-
Es gibt keine Überlegenheit, die nicht getestet wird.
لا يوجد ترفّعٌ لا يتم اختباره.
-
Seine Überlegenheit in der Politik ist unbestritten.
ترفّعُه في السياسة لا يُمكن تكذيبه.
-
Die Überlegenheit des menschlichen Geistes ist unwiderlegbar.
ترفُّع العقل البشري لا يمكن دحضه.
-
Ihre Überlegenheit in diesem Bereich ist offensichtlich.
ترفّعها في هذا المجال واضح.
-
Er fühlte sich wegen seiner Überlegenheit zu sorglos.
كان يشعر بالغفلة بسبب ترفّعه.
-
Es ist das Trauma der islamischen Welt, die einer Überlegenheit nachtrauert, die sie in der globalen Welt verloren hat. Die sich vom Westen verkannt, verachtet und verspottet fühlt.
أن الأمر يتعلق بكابوس العالم الإسلامي الذي يبكى على تفوقا ضاع منه في العالم ويشعر بأن الغرب يتجاهله ويحتقره ويسخر منه.
-
Das führte dazu, dass die Studenten die Überlegenheit des Englischen bewusster wahrnahmen.
مما جعل الطلاب في هذه الدراسة أكثر إدراكا لتفوق اللغة الإنجليزية على اللغة العربية.
-
Hinzu kommt noch die Überlegenheit der englischen Lehrbücher in den internationalen Schulen hinsichtlich Modernität, Tiefe und Darstellung des wissenschaftlichen Stoffs, des Layouts sowie der Attraktivität der Bücher, der Unterrichtsmethoden und der Lehrerkompetenz.
إضافة إلى تفوق المناهج الدراسية الإنجليزية في المدارس الدولية من حيث حداثة المادة العلمية وعمقها وطرق عرضها وطرق إخراج الكتب وجاذبيته وطرق التدريس المتبعة في المدارس، وكفاءة المدرسين.
-
Um dieser Gemengelage von Ideologie, Angst und Sicherheitsdenken Herr zu werden, wird es nicht ausreichen, die normative Überlegenheit von Frieden über Krieg zu beschwören.
ومن أجل السيطرة على هذا الوضع المعقد من الايدولوجيا والخوف والهواجس الأمنية لا يكفي الدفاع عن ترجيح خيار السلام على الحرب معيارياً.
-
Die Situation ist asymmetrisch sowohl angesichts der eindeutigen materiellen Überlegenheit Indiens, die immer wieder zur Demütigung Pakistans geführt hat, als auch angesichts des bisher erfolgreich bewahrten säkularen Staates, der Indien auf der internationalen Ebene einen Vorsprung verschafft.
ويبقى الوضع غير متكافئ سواء في ضوء التفوق المادي الواضح للهند، الذي أدى دائماً إلى إهانة باكستان، أم في ضوء نجاح الدولة العلمانية حتى الآن، الذي منح الهند قفزة إلى الأمام على الصعيد الدولي.
-
Der Islamismus ist ein modernes Phänomen, nämlich eine Antwort auf gescheiterte Modernisierungsstrategien. Als Napoleon das ägyptische Heer bei den Pyramiden schlug, wurde der islamischen Welt bewusst, dass sie ihre kulturelle und technische Überlegenheit gegenüber dem Westen, die tatsächlich bis ins Hochmittelalter bestand, verloren hatte. Also versuchte man, vom Westen zu lernen.
تعتبر الأصولية ظاهرة عصرية، وما هي إلا ردة فعل على إخفاق استراتيجات التمدن. فلما هزم نابليون الجيش المصري عند الأهرامات أيقن العالم الإسلامي أنه فقد تفوقه الحضاري – الذي ظل حتى منتصف القرون الوسطى - على الغرب، ومن ثَم بدأ يتعلم من الغرب.
-
Der Krieg von 1967 wurde vielmehr als ein gerechter und ruhmreicher Blitzkrieg apostrophiert, der den jungen jüdischen Staat angeblich vor dem drohenden Untergang rettete und dessen Überlegenheit gegenüber den arabischen Feinden demonstrierte.
لكن أكثر من ذلك لقد اعتُبرت الحرب التي خاضتها إسرائيل في العام 1967 حربًا خاطفة عادلة ومجيدة، عملت حسبما يُزعم على انقاذ الدولة اليهودية الناشئة حديثًا من خطر الزوال الذي كان يتهدَّدها وعلى إظهار تفوُّقها على الأعداء العرب.
-
Jetzt sind wir diejenigen, die sich weigern, einen solchen Dialog zu führen, weniger aus politischer Klugheit als vielmehr aus einem Gefühl der Überlegenheit und des Machtbewusstseins heraus.
والآن نحن الذين نرفض خوض مثل هذا الحوار، ليس بسبب سياستنا الحكيمة بل الأرجح بسبب شعورنا بالتفوّق ووعينا بحجم سلطتنا.
-
Die Versuchung ist groß, Probleme dieses Landes als geografisch und historisch importierte zu definieren. Das verschafft der (westdeutschen) Mehrheitsgesellschaft moralische Überlegenheit und erspart ihr die Anstrengung, die Fäulnis im eigenen Fundament näher zu betrachten.
هناك ميل كبير في ألمانيا للنظر إلى المشاكل القائمة في ألمانيا على أنها "مستوردة" بالمفهومين الجغرافي والتاريخي. هذا الأمر يكسب مجتمع الأغلبية - أي الألمان الغربيين- الشعور بالاعتلاء الأخلاقي حيال الألمان الشرقيين مما يجعل هذا المجتمع يصل إلى القناعة بأن الأمر لا يقتضي منه العناية أيضا وعن كثب بمواضع التآكل الكائنة في صلب بنيانه.
-
Die Salafis definieren sich teilweise über ihre strenge theologische Orthodoxie. Ihr Glaube an die Überlegenheit wörtlicher Auslegungen islamischer Texte und ihre tiefe Feindseligkeit gegenüber religiöser Neuerung (breit gefasst) spiegelt ihre Überzeugung wider, dass die ersten drei Generationen von Muslimen den Islam am besten verstanden und zukünftigen Generationen als Richtschnur dienen sollten.
يُعرَف السلفيون جزئياً بعقيدتهم الدينية الصارمة. والواقع أن إيمانهم المطلق بتفوق التفسيرات الحرفية للنصوص الإسلامية وعداءهم الشديد للبدعة الدينية (التي تتسم بتعريف واسع النطاق) يعكس يقينهم باستحواذ الأجيال الثلاثة الأول من المسلمين على الفهم الأقوم للإسلام، وضرورة استرشاد أجيال المستقبل بهم.
-
Zum erstenmal in seinem Leben sah Brechtle so viel Wasser beisammen, daß es wirklich Schiffe tragen konnte, und Hans ergötzte sich mit der Überlegenheit des Stadtjungen herablassend an den hundert Fragen seines Schützlings., François' Zunge bewährte jedoch ihre Überlegenheit, und auch in der Gesellenherberge hatte der Elsässer mehr als die Hälfte der Kunden hinter sich., Dann aber zog ihn Lucinde wieder heran, die bemerkte, daß bei dem jungen Schiffsherrn das Gefühl der Überlegenheit zurückgekehrt war., Die anerzogene Meinung von der geistigen Überlegenheit des Mannes, diese Verbildung des Empfindens, die bei uns aus Jünglingen schon Junggesellen macht?, Es war schon etwas, daß er vor diesem hübschen, natürlichen Mädel nicht mehr recht an die Überlegenheit glaubte, die er vor etlichen Jahren betont hatte, und die ihm jetzt als Jugendeselei erscheinen wollte., Es ist etwas Merkwürdiges um ein Mannsbild, das sich jahrelang behüten läßt und auf einmal seine Überlegenheit zeigt, wie etwas Selbstverständliches, so daß die Frau betroffen merkt, daß ihr die eingebildete Macht in den Händen zerronnen ist., Mit Kirche und Obrigkeit lebte er in Frieden, so häufig er auch den Vertretern dieser Hoheiten seine Überlegenheit andeutete., Abgesehen davon, machte die den Eindruck eines aufgeweckten Mädchens, das heißt, abgesehen davon, daß sie sein Kind war, und daß er sich von der Idee väterlicher Überlegenheit nicht sofort losreißen konnte., Er lernte einsehen, daß die heitere Überlegenheit Schratts, seine Menschenkenntnis auf tiefgründiger Liebe ruhte; das gab ihm ein Recht, über falsche Größen zu lächeln, sein Urteil gegen alle zu stellen., Dennoch schüttelte er, als Gerhard nun schwieg, das mächtige Haupt und sagte mit dem Lächeln der Überlegenheit: