-
Der Subunternehmer hat die Arbeit pünktlich abgeschlossen.
أكمل المقاول الفرعي العمل في الوقت المحدد.
-
Wir benötigen einen zuverlässigen Subunternehmer für dieses Projekt.
نحن بحاجة إلى مقاول فرعي موثوق به لهذا المشروع.
-
Der Bau wurde von einem Subunternehmer durchgeführt.
تم البناء بواسطة مقاول فرعي.
-
Unser Unternehmen arbeitet oft mit Subunternehmern zusammen.
تعاون شركتنا غالباً مع المقاولين الفرعيين.
-
Der Subunternehmer ist für einen Teil des Projekts verantwortlich.
المقاول الفرعي مسؤول عن جزء من المشروع.
-
So kam es beispielsweise schon vor, dass ein Lieferant, der Betrug gegenüber der Organisation begangen hatte, später von der Organisation einen Auftrag als Subunternehmer für einen anderen Lieferanten erhielt, dem der Beschaffungsdienst nach einer Ausschreibung den Zuschlag gegeben hatte.
فمثلا، حدث في بعض الظروف أن غَش البائع المنظمة ثم عهدت إليه المنظمة في وقت لاحق بأعمال كمقاول من الباطن لصالح بائع مستقل منحته دائرة المشتريات العقد بعد تقديم عطاءات تنافسية.
-
Würden die Vereinten Nationen die von der Abteilung wahrgenommenen Aufgaben der verwaltungstechnischen und logistischen Unterstützung an Subunternehmer vergeben, würden sie nach Überzeugung der Sachverständigengruppe nur mit größten Schwierigkeiten ein Privatunternehmen finden, das dieselbe Arbeit für denselben Preis leisten könnte.
ولو قررت الأمم المتحدة التعاقد من الباطن على مهام الدعم الإداري والتعبوي التي تضطلع بها شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، فإن الفريق مقتنع بأن سيكون من الصعب العثور على شركة تجارية تضطلع بنفس المهام بالتكاليف نفسها.
-
Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.
يكون أي حكم في هذه الاتفاقية يمكن أن يوفر وسيلة دفاع للشاحن أو الشاحن المستندي منطبقا في أي دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أو المسؤولية عن التقصير أو غير ذلك، تجاه الشاحن أو الشاحن المستندي أو المتعاقدين معهما من الباطن أو وكلائهما أو مستخدميهما.
-
Der Absender haftet für eine Verletzung seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen einschlieȣlich Bediensteten, Beauftragten und Subunternehmern, die er mit der Erfüllung seiner Pflichten betraut hat, verursacht wurde; der Absender haftet jedoch nicht für Handlungen oder Unterlassungen des Beförderers oder einer für den Beförderer handelnden ausführenden Partei, die der Absender mit der Erfüllung seiner Pflichten betraut hat.
يكون الشاحن مسؤولا عن أي إخلال بالواجبات المترتبة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال يقدم عليها أو يغفلها أي شخص كان قد عهد إليه بأداء أي من واجباته، بمن فيهم الموظفون والوكلاء والمتعاقدون من الباطن، ولكن الشاحن ليس مسؤولا عن الأفعال التي يقدم عليها أو يغفلها الناقل أو الطرف المنفذ الذي يتصرف نيابة عن الناقل والذي كان الشاحن قد عهد إليه بأداء واجباته.
-
Es sollte Verhaltensregeln für Investoren einbinden sowieeine Formel, um die Kostenübernahme für die Umsetzung derartiger Standards zwischen dem Staat, den ausländischen Investoren und denörtlichen Subunternehmern zu regeln.
ولابد وأن يشتمل الأمر أيضاً على مجموعة قواعد أخلاقية تحكمعمل المستثمر. هذا فضلاً عن صيغة تحكم المشاركة في التكاليف الناجمةعن تنفيذ مثل هذه المعايير بين الدول، والمنظمات الدولية، ومقاوليالباطن المحليين.
-
So greifen beispielsweise Subunternehmer städtischer Einrichtungen bevorzugt auf Kinder zurück, um die Kosten zusenken.
والمتعهدون في الخدمات المدنية، على سبيل المثال، يفضلوناستخدام الأطفال بغية تقليص النفقات.
-
Ihr Großen schluckt alles, und wir sind nur Subunternehmer oder kriegen gar nichts."
الرجال الكبار سيحصلون على قطعة كبيرة، والباقى سيحصلون على عقود فرعية ولن يوجد من لن يحصل على شئ
-
Wenn man eine Rechnungsposition in Höhe von 1 Mio. Dollar für 50-70.000 an einen Subunternehmer weitergibt, macht man Riesengewinne.
لاستثمار لا يتعدى 50 أو 60 أو 70 ألف دولار فقط، فإن هذا عائد ضخم
-
Du hast einen Pachtvertrag mit Net Jet über ein Subunternehmen.
((تملكُ عقد إيجار مع ((نات جات في (باهامس) عبر شركتك
-
- Eigentlich ist er ein Subunternehmer.
حسنا , ولكن تقنياً هو من أصحاب العقود