-
Hier ist ein kurzer Überblick über das Projekt.
هنا مُوجَزٌ لمحة عن المشروع.
-
Dieser Bericht bietet einen umfassenden Überblick über die Situation.
يقدم هذا التقرير مُوجَزًا شاملاً عن الوضع.
-
Bitte geben Sie uns einen kurzen Überblick über Ihre Erfahrungen.
رجاءً، أعطِنا مُوجَزًا قصيرًا عن تجربتك.
-
Ich brauche einen schnellen Überblick über die wichtigsten Punkte.
أحتاج إلى مُوجَزٌ سريع عن النقاط الرئيسية.
-
Der Artikel gibt einen guten Überblick über das Thema.
يعطي المقال مُوجَزٌ جيد حول الموضوع.
-
Zebari gab einen Überblick
über die aktuelle Lage im Irak, über die innenpolitische Entwicklung und über die
Beziehungen Iraks zu seinen Nachbarn.
وقد استعرض زيباري الوضع الراهن في العراق وتطور السياسة الداخلية والعلاقات العراقية مع دول الجوار.
-
Da jeder Tausende
Musikstücke auf seinem MP3-Spieler speichern kann, geht oft der Überblick
verloren. (...) Sie arbeitet in der Abteilung „Semantische Metadatensysteme“
daran, Software zur Musikempfehlung und Musiksuche zu entwickeln. (...),
فنظراً
لإمكانية تخزين آلف المقطوعات الموسيقية على الـ" أم بى ثرى" ، فإن
المرء يفقد الرؤية الشاملة على كل ما هو مُخَزن. /...) لذا فهي تعمل في قسم
"أنظمة الميتاداتا الدلالية" على ابتكار برنامج للكمبيوتر يقوم بالبحث عن
الموسيقى وانتقائها. (...)
-
Prunier gibt einen wütenden Überblick über den Umgang der Machthaber in Khartum und in den Nachbarländern - vor allem in Libyen – mit Darfur. Denn die politischen und militärischen Implikationen des Kalten Krieges wurden von den Nachbarn vor allem auf dem Rücken der Bevölkerung Darfurs ausgetragen.
يتحسس القارىء مشاعر الغضب لدى برونيير وهو يقدم لمحة عن طرق تعامل حكام الخرطوم والدول المجاورة لا سيما ليبيا مع وقائع دارفور. فقد عانى سكان إقليم دارفور في المقام الأول من التداعيات السياسية والعسكرية التي أفرزتها الحرب الباردة المشتعلة بين دول المنطقة.
-
Hosfelds Buch bietet einen genauen Überblick über all diese damaligen Stimmungslagen und Kräfteverhältnisse, nennt die Schauplätze, die unterschiedlichen Akteure, ihre Ziele und Strategien und lässt gerade in der detaillierten Schilderung Ähnlichkeiten zur Gegenwart aufscheinen:
يعطي كتاب هوسفيلد لمحة دقيقة حول الأحاسيس السائدة وتوزيع القوى في ذلك الحين محددا مواقع الأحداث والأشخاص المعنيين بمختلف أهدافهم واستراتيجياتهم ويبين من خلال وصفه المفصل للأحداث معالم التشابه مع الحاضر.
-
So macht der Überblick über die nationalsozialistischen Pläne für Afrika die Traditionslinien der deutschen Kolonialgeschichte deutlich, an die während des Zweiten Weltkrieges von deutscher Seite angeknüpft wurde.
فعلى سبيل المثال نجد النظرة إلى الخطط النازية الخاصة بإفريقيا توضح التقاليد التي سار عليها الجانب الألماني أثناء الحرب العالمية الثانية.
-
Können Sie uns einen Überblick über die Zivilgesellschaft im Libanon geben?
هل يمكنك أن تقدم لنا لمحة عن المجتمع المدني في لبنان؟
-
Der Bericht gibt zunächst einen Überblick über wesentliche Ereignisse, die seit Mai 2003 die menschliche Entwicklung in der Region beeinflusst haben. Die Autoren stellen fest, dass in vielen arabischen Ländern der Ruf nach Reformen lauter geworden sei.
يعطي التقرير في بدايته لمحة عن الأحداث الرئيسية التي خلفت آثارا على التنمية البشرية في المنطقة منذ مايو/أيار 2003. حيث يستنتج المؤلفون بأن الأصوات المطالبة بالإصلاحات باتت أقوى من قبل في العديد من البلدان العربية.
-
Eine Kommission für Friedenskonsolidierung könnte die folgenden Aufgaben wahrnehmen: Sie könnte unmittelbar nach einem Krieg die Planung der Vereinten Nationen für einen dauerhaften Wiederaufbau verbessern und sich dabei insbesondere auf frühzeitige Anstrengungen zur Schaffung der notwendigen Institutionen konzentrieren; sie könnte dabei behilflich sein, eine berechenbare Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen sicherzustellen, indem sie unter anderem einen Überblick über die vorhandenen Finanzierungsmöglichkeiten durch Pflicht- und freiwillige Beiträge und durch ständige Finanzierungsmechanismen zusammenstellt; sie könnte die Koordinierung der Vielzahl von Aktivitäten der Fonds, Programme und Einrichtungen der VN in der Konfliktfolgezeit verbessern; sie könnte ein Forum schaffen, in dem die Vereinten Nationen, die großen bilateralen Geber, die truppenstellenden Länder, die maßgeblichen regionalen Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Regierung oder Übergangsregierung des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaustrategien in der Konfliktfolgezeit austauschen können, um größere Kohärenz zu erzielen; sie könnte in regelmäßigen Abständen die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele überprüfen, und sie könnte dafür sorgen, dass dem Wiederaufbau nach Konflikten länger politische Aufmerksamkeit gewidmet wird.
ويمكـن للجنة بناء السلام الاضطلاع بالمهمتين التاليتين: العمل في الفترة التالية مباشرة لانتهاء الحرب على تحسين تخطيط الأمم المتحدة للانتعاش المطرد، من خلال التركيز على الجهود المبكرة من أجل إقامة المؤسسات الضرورية؛ والمساعدة على كفالة تمويل قابل للتنبؤ لأنشطة الانتعاش السريع، عن طريق عدد من الأمور منها توفير استعراض عام لآليات تمويل دائمة وطوعية وقائمة على أنصبة مقررة؛ وتحسين تنسيق الأنشطة العديدة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها بعد انتهاء الصراعات؛ وإتاحة منتدى يمكن للأمم المتحدة وأهم الجهات المانحة الثنائية والبلدان المساهمة بقوات والأطراف والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والحكومة الوطنية أو الانتقالية للبلد المعني، أن تتبادل في إطاره المعلومات المتعقلة باستراتيجياتها للانتعاش بعد انتهاء الصراع، بما يحقق المزيد من التماسك؛ والقيام دوريا باستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الانتعاش في الأجل المتوسط؛ وتوسيع فترة الاهتمام السياسي بحيث تشمل الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
-
ersucht den Generalsekretär erneut, den World Survey on the Role of Women in Development (Weltüberblick über die Rolle der Frau in der Entwicklung) zur Behandlung durch die Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung zu aktualisieren, und weist darauf hin, dass sich dieser Überblick wie in der Vergangenheit auf ausgewählte neue Entwicklungsfragen konzentrieren soll, die sich auf die Rolle der Frau in der Wirtschaft auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene auswirken;
تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، مع ملاحظة أن تواصل هذه الدراسة التركيز على مواضيع إنمائية ناشئة مختارة ذات أثر في دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
-
Eine berechenbare Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen sicherstellen helfen und zu diesem Zweck unter anderem einen Überblick über die vorhandenen Finanzierungsmöglichkeiten durch Pflicht- und freiwillige Beiträge und durch ständige Finanzierungsmechanismen zusammenstellen
المساعدة على كفالة التمويل القابل للتنبؤ به الموجّه لأنشطة الانتعاش المبكرة، ويكون ذلك جزئيا بتقديم استعراض عام لآليات التمويل المقدّرة والطوعية والدائمة
-
Nach diesem schnellen Überblick des Laufs des Orinoco und seiner allgemeinsten Verhältnisse gehe ich zur Beschreibung der Wasserfälle von Maipures und Atures über., Die hiesige Reede muß für die Schiffe nicht viel wert sein, soviel ich von der Lage mit einem Überblick urteilen kann., Ohne Überblick festgehaltner Teile aber gilt es keine Schönheit, diese Tochter des Ganzen oder des Verhältnisses., Nach geschehener Promotion hielt der feurige Republikaner eine deutsche Rede zum Abschiede, was ganz ungewöhnlich war, in welcher er einen Überblick der Geschichte gab und die großen Ereignisse verkündigte, die Europa bevorständen., Ich würde mir nicht zutrauen, dieses Amt zu übernehmen, wenn ich nicht als ruhiger Zuhörer und Beobachter in Ihrem Kreise mir einen Überblick über das Ganze Ihrer Bestrebungen angeeignet hätte., Man saß, durch kein Gegenüber am freien Überblick auf die Szene gehindert, an einer langen Tafel, die entlang der einen Seite des genau quadratischen Saales stand, in massigen halbrunden Gestühlen etwa etruskischen Stiles., Und sie ließ ihn auf einen kleinen Balkon treten, der wirklich einen herrlichen Überblick über die Stadt und weit übers Land hin bis zum Meer gewährte. "Ist das nicht wunderschön?, Einen hinlänglichen Überblick über die Bestrebungen der einheimischen Poeten hat Max Haushofer in dem erwähnten Aufsatz gegeben, aus dem ich selbst erst manches erfahren habe, was mir damals entgangen war., Aber weder das alles, noch die Menge der schönen Gemählde, Bildsäulen und Hermen, womit die Gallerie ausgeziert war, konnte mehr als einen flüchtigen Überblick von mir erhalten: meine Augen suchten überall nur die Göttin, und suchten sie vergebens., Wir tun zum Beschlusse einen kurzen Überblick auf das Ganze.