Examples
  • Im Beisein von dem Professor haben wir die Hausarbeit diskutiert.
    في حضرتِهِ الأستاذ, ناقشنا الواجب المنزلي.
  • Der Vertrag wurde im Beisein von beiden Parteien unterzeichnet.
    تم التوقيع على العقد في حضرتِهِ الطرفين.
  • Er gestand seine Schuld im Beisein von seinem Anwalt.
    اعترف بذنبه في حضرتِهِ المحامي.
  • Die Zeremonie fand im Beisein von ihrer Familie statt.
    أقيمت الحفلة في حضرتِهِ عائلتها.
  • Im Beisein von den Zeugen verkündete er seine Aussage.
    أعلن بيانه في حضرتِهِ الشهود.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt das Treffen zwischen der Regierung Ugandas und der LRA am 11. März 2007, im Beisein von Vertretern der örtlichen Gemeinschaften, und die im Hinblick auf die Wiederaufnahme der Gespräche erzielten Fortschritte.
    ''ويرحب مجلس الأمن بالاجتماع الذي عقد بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في 11 آذار/مارس 2007، في حضور ممثلين للمجتمعات المحلية، وبالتقدم الذي تم إحرازه صوب استئناف المحادثات.
  • Irak wird sicherstellen, dass verbotene Materialien, Ausrüstung, Unterlagen oder sonstige in Betracht kommende Gegenstände nur im Beisein und auf Ersuchen von Inspektoren der UNMOVIC beziehungsweise der IAEO vernichtet werden.
    ويكفل العراق عدم إتلاف أي مواد أو معدات أو سجلات محظورة، أو أي مواد أخرى ذات صلة، إلا في حضور مفتشي لجنة الأمم المتحدة و/أو مفتشي الوكالة الدولية، بحسب الاقتضاء، وبناء على طلبهم.
  • Lassen Sie uns das im Beisein von Zeugen besprechen.
    دعنا نناقش هذا أمام الشهود
  • Wenn du im Beisein von Jesse auch nur meinen Namen erwähnen solltest, oh, mein Junge, dann finde ich das auf jeden Fall raus.
    - اذا قمت بذكر اسمي لجسي .... - صدقني انني سأعرف ذلك
  • Wenn du im Beisein von Jesse auch nur meinen Namen erwähnen solltest, oh, mein Junge, dann finde ich das auf jeden Fall raus.
    (لو تفوّهت بإسمي لــ (جيسي يا فتى ، سأكتشف عن الأمر
  • ...damit endet meine Aussage, im Beisein von...
    أودع شهادتي .. مع السيد