-
Er hält den Schaft seines Golfschlägers fest.
هو يمسك بالممسك لمضرب الغولف بقوة.
-
Der Schaft des Hammers ist aus Holz.
الممسك للمطرقة مصنوع من الخشب.
-
Der Schaft der Axt war zu lang.
الممسك للفأس كان طويلًا للغاية.
-
Er rutschte mit der Hand am Schaft des Schwertes hinunter.
انزلقت يده على الممسك للسيف.
-
Die Länge des Schaftes bestimmt die Kontrolle und Präzision des Schlägers.
طول الممسك يحدد التحكم والدقة للمضرب.
-
Die demokratischen Länder Indien (1991) und Südkorea(1997-1998) schaften schnell eine wirtschaftliche Wende, während Pinochets Chile (1983) und Suhartos Indonesien (1997-98) tiefer indie Krise rutschten.
فقد نجحت الهند الديمقراطية (في العام 1991)، وكوريا الجنوبية(أثناء الفترة من 1997 إلى 1998)، في تحويل الاقتصاد بالسرعة الكافية،بينما غاصت شيلي تحت حكم بينوشيه (في العام 1983)، وإندونيسيا تحت حكمسوهارتو (أثناء الفترة من 1997 إلى 1998) في مستنقع أشدعمقاً.
-
Wenn dann ins Horn geblasen wird , dann wird es zwischen ihnen keine Verwandt schaft mehr geben an jenem Tag , und sie fragen sich nicht mehr gegenseitig .
« فإذا نُفخ في الصور » القرن النفخة الأولى أو الثانية « فلا أنساب بينهم يومئذ » يتفاخرون بها « ولا يتساءلون » عنها خلاف حالهم في الدنيا لما يشغلهم من عظم الأمر عن ذلك في بعض مواطن القيامة ، وفي بعضها يفيقون وفي آية ( فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون ) .
-
Die Sabaer hatten ja in ihrem Wohnort ein Zeichen : zwei Gärten zur Rechten und zur Linken . - " Eßt von der Versorgung eures Herrn und dankt Ihm . Eine gute Ort schaft ( ist es ) und ein Allvergebender Herr . "
« لقد كان لسبأ » بالصرف وعدمه قبيلة سميت باسم جد لهم من العرب « في مسكنهم » باليمن « آية » دالة على قدرة الله تعالى « جنتان » بدل « عن يمين وشمال » من يمين واديهم وشماله وقيل لهم : « كلوا من رزق ربكم واشكروا له » على ما رزقكم من النعمة في أرض سبأ « بلدة طيبة » ليس فيها سباخ ولا بعوضة ولا ذبابة ولا برغوث ولا عقرب ولا حية ويمر الغريب فيها وفي ثيابه قمل فيموت لطيب هوائها « و » الله « رب غفور » .
-
Wenn dann ins Horn geblasen wird , dann wird es zwischen ihnen keine Verwandt schaft mehr geben an jenem Tag , und sie fragen sich nicht mehr gegenseitig .
فإذا كان يوم القيامة ، ونفخ المَلَك المكلَّف في " القرن " ، وبُعِثَ الناس من قبورهم ، فلا تَفاخُرَ بالأنساب حينئذ كما كانوا يفتخرون بها في الدنيا ، ولا يسأل أحد أحدًا .
-
Die Sabaer hatten ja in ihrem Wohnort ein Zeichen : zwei Gärten zur Rechten und zur Linken . - " Eßt von der Versorgung eures Herrn und dankt Ihm . Eine gute Ort schaft ( ist es ) und ein Allvergebender Herr . "
لقد كان لقبيلة سبأ بـ " اليمن " في مسكنهم دلالة على قدرتنا : بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم ؛ فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم .
-
Ich dachte, ich könnte die Errungen- schaften von heute mit zurücknehmen.
و أتمنى أن أعود و معي المعرفة و النصائح لتقدم الرجال
-
Es ist ein langer, glatter Schaft und dazu noch...
..إنه جسم طويل, مع
-
Vergiss, was du über das Leben, die Freund- schaft, dich und mich zu glauben weisst.
أنسي ما تفكر فيه وتعرفه عن الحياة والصداقه
-
Mit der Untersuchung von Störungsamplituden in "n=4"-supersymmetrischen Theorien,... die zu einer Neu-Untersuchung der ultravioletten Eigen- schaften einer "multi-Loop; n=8; Supergravitation"... unter Verwendung der modernen Twistor-Theorie.
بتفحّص نطاقات التشويش في (إن =4) للنظريات فائقة التناسق الأمر اللذي أدّى لإعادة النظر في الخصائص الفوق بنفسجية
-
Ich kann nicht erkennen, wie eine Beziehung Eigen- schaften einer geographischen Lage haben kann.
لَم أتخيل أن للعلاقات