die Staatsanwaltschaft [pl. Staatsanwaltschaften]
Examples
  • Der Fall wird von der Staatsanwaltschaft untersucht.
    يتم التحقيق في القضية من قبل النيابة العامة.
  • Die Staatsanwaltschaft hat die Anklage erhoben.
    قدمت النيابة العامة لائحة الاتهام.
  • Die Staatsanwaltschaft fordert eine lange Gefängnisstrafe.
    تطالب النيابة العامة بعقوبة سجن طويلة.
  • Die Staatsanwaltschaft hat eine formelle Untersuchung eingeleitet.
    أطلقت النيابة العامة تحقيقًا رسميًا.
  • Die Beweise wurden von der Staatsanwaltschaft vorgelegt.
    تم تقديم الأدلة من قبل النيابة العامة.
  • Sie durften nur auf die Beweise schauen, die ihnen Staatsanwaltschaft und Kripo vorlegten und prüfen, ob sie ausreichten.
    لم يتوجب عليهم سوى الاحتكام إلى الأدلة التي قدمها الادعاء والشرطة الجنائية والنظر إن كانت تلك الأدلة كافية
  • Laut Staatsanwaltschaft wurde Ergenekon zwar gegründet, um die islamische Regierung von Ministerpräsident Tayyip Erdogan und Präsident Abdullah Gül zu stürzen, doch Ergenekon ist mittlerweile längst eine Chiffre für den "tiefen Staat" insgesamt geworden.
    وطبقًا لمكتب الادِّعاء العام فقد تم تأسيس تنظيم إرغينيكون بهدف الإطاحة بالحكومة الإسلامية التي يترأسها رئيس الوزراء، رجب طيب إردوغان ورئيس الدولة، عبد الله غول، بيد أنَّ إرغينيكون أصبحت في هذه الأثناء ومنذ فترة طويلة رمزًا سريًا يرمز إلى "الدولة الخفية" برمَّتها.
  • Die Polizei, so Wael, habe gelernt, diese neue "Waffe der Informationstechnologie" zu fürchten, insbesondere nachdem die Weblogs Details der vergangenen sexuellen Übergriffe an einem ägyptischen Taxifahrer öffentlich bekannt wurden. Da das Video zuerst im Internet und später auch auf Mobiltelefonen angesehen werden konnte, wurde der Vorfall schließlich in der Presse aufgegriffen. Daraufhin beschäftigten sich auch die ägyptische Staatsanwaltschaft sowie internationale Menschenrechtsorganisationen mit dem Thema, was zur Folge hatte, dass es zum Prozess gegen einige beteiligte Polizisten kam.
    ويؤكد وائل أن الشرطة أصبحت تخاف من هذا السلاح الإعلامي الجديد القوي وخاصة بعدما نشرت هذه المدونات تفاصيل عملية التعذيب الجنسي الأخيرة للسائق المصري على مدوناتهم وانتقل الموضوع بفضل النشر من زاوية البث عبر مواقع فيديو لصور الموبايل على شبكة الإنترنت إلى الصحف، ثم مسؤولي النيابة المصرية والمنظمات الدولية، إلى أن تمت محاكمة بعض رجال الشرطة.
  • Doch selbst nach Anklageerhebung der Staatsanwaltschaft gegenüber Polizeibeamten bleiben diese weiterhin im Dienst. Erst ihre Verurteilung führt zu einer Suspendierung.
    فإنهم يبقون في الخدمة حتى بعد أن يرفع المدعي العام قضية ضدهم ولا يفصلون من الخدمة إلا بعد إصدار الحكم.
  • Nicht nur das Publikum findet an diesem Spießrutenlauf Gefallen. Beobachter von regierungsunabhängigen Organisationen berichten, dass sie keinen Fall kennen, in denen die Staatsanwaltschaft - als Vertreterin der Opfer - das Gericht um Maßregelung des Publikums gebeten hätte.
    وليس الجمهور وحده هو الذي يجد متعة في هذا الاستعراض التشهيري المليء بالسباب واللعنات، بل إنّ المراقبين من أعضاء الجمعيّات غير الحكوميّة يروون بأنّه لم تحصل ولو في حالة واحدة أن تدخّل المدّعي العام – كممثّل لقضيّة الضحايا- ليطالب المحكمة بدعوة الجمهور إلى الالتزام بحدود الانضباط.
  • Mit Unterstützung der für die Bekämpfung der Geldwäsche zuständigen Behörden in Antigua wurden Vorwürfe illegaler Aktivitäten eines Beschaffungsreferenten untersucht. Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte. Die Untersuchung läuft weiter.
    وأجري تحقيق في ادعاءات بقيام أحد موظفي المشتريات بأنشطة غير قانونية، وذلك بمساعدة سلطات مكافحة غسل الأموال في أنتيغوا؛ وأُحيل ما عثر عليه من أدلة إلى مكتب المدعي العام بالولايات المتحدة الأمريكية في نيويورك، والذي حصل على أدلة إضافية ووجه اتهامات جنائية رُفعت بمقتضاها دعوى؛ ولا يزال التحقيق جاريا.
  • Die Arbeitsgruppe empfahl, drei der acht Bediensteten vom Vorwurf des Fehlverhaltens freizusprechen, einen Fall an die Staatsanwaltschaften zu übergeben und die Organisation aufzufordern, zu prüfen, ob die anderen vier für Regelverstöße und/oder andere Formen der Misswirtschaft zur Rechenschaft gezogen werden sollen.
    وقد عمل أربعة من هؤلاء الموظفين في بعثات حفظ السلام؛ وكلف الآخرون بمسؤوليات تضمنت شراء سلع وخدمات لبعثات حفظ السلام.
  • Der Bedienstete, dessen Fall an die Staatsanwaltschaft übergeben wurde, wurde mittlerweile von der Organisation entlassen.
    أما الموظف الذي أحيل إلى المحاكمة الجنائية فقد فصلته المنظمة بعد المحاكمة.
  • Außerdem übergab die Organisation den Fall an die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York, die gegen den Beschaffungsreferenten Strafanklage erhob.
    كما أحالت المنظمة المسألة إلى مكتب النائب العام للولايات المتحدة للمنطقة الجنوبية لنيويورك الذي اتهم موظف المشتريات بارتكاب جرائم جنائية.
  • Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
    وأقر وكيل البائع الرئيسي بذنب التآمر الذي كشفته فرقة العمل، ووجه إليه مكتب النائب العام للولايات المتحدة للمنطقة الجنوبية لنيويورك لاحقا التهمة.
Synonyms
  • القضاء الواقف
Examples
  • Die Staatsanwaltschaft prüft, ob sich frühere Vorstandsmitglieder, darunter die Ex-Vorsitzenden Lothar Mayer und Heinrich Binder, der Untreue schuldig gemacht haben., Im Zusammenhang mit der Krise des Baukonzerns im Jahr 1999 hatte die Staatsanwaltschaft Untersuchungen in diversen Richtungen unternommen., Die Staatsanwaltschaft sieht nach der Pleite des zweitgrößten deutschen Baukonzerns keinen akuten Handlungsbedarf., Das erklärte Job Tilmann, Sprecher der Staatsanwaltschaft Frankfurt., Wie das griechische Fernsehen berichtete, hat die Staatsanwaltschaft Ermittlungen aufgenommen., Sie waren von der Staatsanwaltschaft geladen worden, um Aufschluss darüber zu geben, ob es sich bei den Brandanschlägen um eine geplante neonazistische Aktion handelte., Die Staatsanwaltschaft veranlasste die Sicherstellung des Busses und gab ein technisches Gutachten in Auftrag., Daraufhin leitete die Staatsanwaltschaft Hanau ein Verfahren wegen des Verdachts der Unterstützung oder Mitgliedschaft in einer terroristischen Vereinigung ein, das vom Generalbundesanwalt übernommen wurde., Gegen Mitarbeiter der Messe München GmbH ermittelt nach Informationen des Nachrichtenmagazins "Spiegel" die Staatsanwaltschaft wegen Verdachts auf Korruption und Erpressung., Die Hanauer Staatsanwaltschaft leitete ein Verfahren wegen des Verdachts der Unterstützung einer terroristischen Vereinigung ein.
leftNeighbours
  • Die Staatsanwaltschaft, Frankfurter Staatsanwaltschaft, Augsburger Staatsanwaltschaft, Düsseldorfer Staatsanwaltschaft, Berliner Staatsanwaltschaft, Lübecker Staatsanwaltschaft, Potsdamer Staatsanwaltschaft, Bonner Staatsanwaltschaft, Kölner Staatsanwaltschaft, Mannheimer Staatsanwaltschaft
rightNeighbours
  • Staatsanwaltschaft ermittelt, Staatsanwaltschaft wirft, Staatsanwaltschaft Frankfurt (Oder), Staatsanwaltschaft prüft, Staatsanwaltschaft Neuruppin, Staatsanwaltschaft Koblenz, Staatsanwaltschaft Darmstadt, Staatsanwaltschaft Augsburg, Staatsanwaltschaft eingeschaltet, Staatsanwaltschaft Job Tilmann
wordforms
  • Staatsanwaltschaft, Staatsanwaltschaften, Staatsanwaltschafts