Examples
  • Wenn es beim Status quo bleibt, dann gleiten wir in die Dunkelheit ab, mit allen vorstellbaren Konsequenzen.
    وإذا ظلّ الوضع مثلما هو عليه، فعندها سوف ننزلق إلى الظلام، بكلِّ العواقب التي يمكن تصوّرها
  • Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab.
    إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات.
  • Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab.
    إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
  • Sie gleiten ab in Gewalt, Diebstahl und Sabotage.
    الأمر الذي يجعلهم ينزلقون بسهولة إلى هوة العنف واللصوصيةوالتخريب.
  • Die Menschen in der Region gleiten in verfeindete Lager abund vertiefen im Zuge dieser Entwicklungen die Wunden der Gesellschaft.
    وينزلق أهل المنطقة إلى معسكرات العدو، فيعمقون جروحمجتمعاتهم في هذه العملية.
  • Seit mir Belle Reve aus den Fingern zu gleiten begann.
    أو بالأحرى منذ أن بدأ بيل ريف) يفلت من قبضتي)
  • - Sind die Gleiter startbereit?
    ربما يكون نسى الوصول الى هنا هل السائقون مستعدون؟
  • - Vielleicht einer unserer Gleiter.
    لا يمكن ان تكون المخلوقات التى هاجمت لوك ممكن ان تكون احد مركباتنا
  • Die Gruppen 7 und 10 bleiben zurück, um die Gleiter zu fliegen.
    المجموعات 7 و 10 ستتخلف لتحلق بالمركبات
  • Nein, wir begehren Dinge, die wir täglich sehen. Merken Sie nicht, wenn Blicke über Ihren Körper gleiten?
    لا الامر يبدأ بأن نرغب فى تملك ما نراه يوميا