-
Die Idee einer jenseitigen Welt ist in vielen Kulturen präsent.
الفكرة الخاصة بوجود عالم أُخرَوِيّ متأصلة في العديد من الثقافات.
-
Er spricht häufig von jenseitigen Erfahrungen.
يتحدث كثيراً عن تجارب أُخرَوِيّة.
-
Frau Müller glaubt an jenseitige Kräfte.
السيدة مولر تعتقد بالقوى الأُخرَوِيّة.
-
In manchen Religionen gibt es Vorstellungen von jenseitigen Paradiesen.
في بعض الديانات، هناك تصورات عن الجنات الأُخرَوِيّة.
-
Er beschäftigt sich mit jenseitigen Phänomenen.
هو يهتم بالظواهر الأُخرَوِيّة.
-
Sie kennen nur die Äußerlichkeiten des irdischen Lebens, aber vom jenseitigen Leben sind sie völlig abgewandt.
يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون
-
Wir Europäer können es uns nicht leisten, unsere arabischen Freunde an den jenseitigen Küsten unseres gemeinsamen Meeres im Stich zu lassen.
لا يجوز لنا نحن الأوروبيون أن ندير ظهورنا لأصدقائنا العربعلى طول الشواطئ البعيدة للبحر الأبيض المتوسط.
-
Diese sind es , die das diesseitige Leben um das jenseitige erkauft haben ; deshalb wird ihnen die Strafe nicht erleichtert und ihnen nicht geholfen werden .
« أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة » بأن آثروها عليها « فلا يخفَّف عنهم العذاب ولا هم يُنصرون » يمنعون منه .
-
Laßt also für Allahs Sache diejenigen kämpfen , die das irdische Leben um den Preis des jenseitigen Lebens verkaufen . Und wer für Allahs Sache kämpft , als dann getötet wird oder siegt , dem werden Wir einen gewaltigen Lohn geben .
« فليقاتل في سبيل الله » لإعلاء دينه « الذين يشرون » يبيعون « الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيُقتل » يستشهد « أو يَغلب » يظفر بعدوه « فسوف نؤتيه أجرا عظيما » ثوابا جزيلا .
-
Allah erweitert und beschränkt die Mittel zum Unterhalt , wem Er will . Sie freuen sich des irdischen Lebens , doch das diesseitige Leben ist im Vergleich mit dem jenseitigen nur ein vergängliches Gut .
« الله يبسط الرزق » يوسعه « لمن يشاء ويقدر » يضيقه لمن يشاء « وفرحوا » أي أهل مكة فرح بطر « بالحياة الدنيا » أي بما نالوه فيها « وما الحياة الدنيا في » جنب حياة « الآخرة إلا متاع » شيء قليل يتمتع به ويذهب .
-
Sag : Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Allah euch ( Juden ) vorbehalten ist unter Ausschluß der ( anderen ) Menschen , dann wünscht ( euch ) den Tod , wenn ihr wahrhaftig seid !
« قل » لهم « إن كانت لكم الدار الآخرة » أي الجنة « عند الله خالصة » خاصة « من دون الناس » كما زعمتم « فتمنوا الموت إن كنتم صادقين » تعلق بتمنوا الشرطان على أن الأول قيد في الثاني أي إن صدقتم في زعمكم أنها لكم ومن كانت له يؤثرها والموصل إليها الموت فتمنوه .
-
Das diesseitige Leben ist nur Spiel und Zerstreuung . Die jenseitige Wohnstätte ist für diejenigen , die gottesfürchtig sind , wahrlich besser .
« وما الحياة الدنيا » أي الاشتغال بها « إلا لعب ولهو » وأما الطاعة وما يعين عليها فمن أمور الآخرة « وللدَّار الاخرةُ » وفي قراءة ولدار الآخرة أي الجنة « خير للذين يتقون » الشرك « أفلا يعقلون » بالياء والتاء ذلك فيؤمنون .
-
( Alles ) Lob gehört Ihm in der diesseitigen und in der jenseitigen Welt ! Ihm gehört das Urteil , und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht .
« وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى » الدنيا « والآخرة » الجنة « وله الحكم » القضاء النافذ في كل شيء « وإليه ترجعون » بالنشور .
-
sondern trachte mit dem , was Allah dir gegeben hat , nach der jenseitigen Wohnstätte , vergiß aber auch nicht deinen Anteil am Diesseits . Und tu Gutes , so wie Allah dir Gutes getan hat .
« وابتغ » اطلب « فيما آتاك الله » من المال « الدار الآخرة » بأن تنفقه في طاعة الله « ولا تنس » تترك « نصيبك من الدنيا » أي أن تعمل فيها للآخرة « وأحسن » للناس بالصدقة « كما أحسن الله إليك ولا تبغ » تطلب « الفساد في الأرض » بعمل المعاصي « إن الله لا يحب المفسدين » بمعنى أنه يعاقبهم .
-
Dieses irdische Leben ist nur Zerstreuung und Spiel . Die jenseitige Wohnstätte aber ist wahrlich das eigentliche Leben , wenn sie ( es ) nur wüßten !
« وما هذه الحياة الدنيا إلا لهوٌ ولعب » وأما القرَب فمن أمور الآخرة لظهور ثمرتها فيها « وإن الدار الآخرة لهي الحيوان » بمعنى الحياة « لو كانوا يعلمون » ذلك ما آثروا الدنيا عليها .