-
Das Kunstwerk im Museum war absolut aufsehenerregend.
كانت اللوحة الفنية في المتحف جاذبة للانتباه للغاية.
-
Seine Rede war aufsehenerregend und bewegte das Publikum.
كانت خطابته جاذبة للانتباه وأثرت في الجمهور.
-
Das Ereignis war so aufsehenerregend, dass es Gesprächsthema in der ganzen Stadt war.
كان الحدث جاذبًا للانتباه لدرجة أنه أصبح موضوع حديث في المدينة بأكملها.
-
Ihre modische Kleidung war wirklich aufsehenerregend auf der Party.
كانت ملابسها العصرية جاذبة للانتباه حقًا في الحفل.
-
Seine neue Erfindung hat auf eine aufsehenerregende Weise die Zukunft der Technologie verändert.
تأثرت مستقبل التكنولوجيا بطريقة مثيرة للانتباه بفضل اختراعه الجديد.
-
Die aufsehenerregenden Bemühungen der iranischen Regierung um ein Atomprogramm verdecken die gewaltsame Umsiedlung Hunderttausender arabischstämmiger Iraner in der Provinz Khuzestan.
تواجه مشاريع الترحيل الإيرانية، التي يراد بها إجراء تغييرات ديموغرافية في المناطق العربية وإفراغ هذه المناطق من ذوي الأصول العربية معارضة من قبل المواطنين ذوي الأصول العربية.
-
Außerdem soll Azmi die treibende Kraft bei einem aufsehenerregenden Dekret des Präsidenten gewesen sein, das einen Landverkauf der Palm Hills Development untersagte, ein Unternehmen, in dem die Familien Mansour und El-Maghrabi die größten Anteilseigner sind.
ويُقال أيضاً بأن عزمي كان وراء المرسوم الرئاسي الذي أحيط بالكثير من الدعاية والذي نصّ على إلغاء اتفاق حول أرض توصّلت إليه شركة "بالم هيلز للتعمير" التي يُعتبَر آل المنصور وآل المغربي المساهمَين الأساسيين فيها.
-
In aller Welt hat sich seit den Geschehnissen in Kambodscha, Ruanda und Srebrenica ein bedeutender Einstellungswandel vollzogen, und wer eine wirksame internationale Reaktion auf einen stattfindenden Völkermord oder ein anderes aufsehenerregendes Verbrechen, das der Schutzverantwortung unterliegt, zu verhindern scheint, muss heute mit stärkeren innen- und auȣenpolitischen Konsequenzen rechnen.
وقد شهدت المواقف عبر العالم تغييرات مهمة منذ أحداث كمبوديا ورواندا وسريبرنيتشا، فتعاظمت التبعات السياسية على الصعيدين الداخلي والدولي التي يلقاها كل من يقدم على عرقلة استجابة دولية فعالة إزاء إبادة جماعية في مستهلها أو أي جريمة سافرة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
-
Obwohl die Kapazitäten der FARC in den letzten sechs Jahrengravierend verringert wurden und sich ihre geografische Ausweitungvon den größten Ballungsgebieten wegbewegt hat, würde eine Reihevon aufsehenerregenden Anschlägen gegen Geschäfte und zivile Zielein den wichtigsten Städten ausreichen, um den Eindruck der Sicherheit im Land zu zerrütten.
ورغم تدهور قدرات القوات المسلحة الثورية إلى حد كبير علىمدار الأعوام الستة الماضية وتحول تركيزها الجغرافي بعيداً عن المراكزالسكانية الرئيسية، فإن سلسلة من الهجمات الموجهة ضد أهداف مهمة،تجارية أو مدنية، في المدن الرئيسية، قد تكون كافية لتحطيم الشعوربالأمان في البلاد.
-
Diesen August war die Krise allerdings hundertprozentigmenschengemacht – genau genommen war sie von einem Menschengemacht. Die Verurteilung dreier Mitglieder der Agitprop- Punkrock- Band Pussy Riot wegen „ Rowdytums aus religiösem Hass“ rückte drei junge Frauen in den Mittelpunkt einesinternational aufsehenerregenden Rechtsfalles.
ولكن في شهر أغسطس الأخير، كانت الأزمة من صنع الإنسانبالكامل ــ أو بالأحرى من صنع إنسان واحد. فبإدانة ثلاث نساء شابات منأعضاء فرقة الروك "بوسي رايوت"، ذات التوجهات الدعائية السياسية،بارتكاب جريمة "التخريب بدافع الكراهية الدينية"، تحولت النساءالشابات الثلاث إلى قضية مشهورة دوليا.
-
Besonders aufsehenerregend war der Titel von Bloomberg Businessweek mit der monumentalen Bildüberschrift „ IT’ S GLOBALWARMING, STUPID“, zu Deutsch etwa „ Es ist die Erderwärmung, Dummkopf“ über einem Bild vom überschwemmten Manhattan.
وكان المظهر الأكثر إذهالاً في هذا السياق العنوان الوصفيالبارز الذي ظهر على غلاف مجلة بلومبيرج بيزنس ويك: "إنه الانحباسالحراري العالمي يا غبي"، فوق صورة لمنهاتن التي غمرتهاالمياه.
-
Auf dem 2. Platz, und das war eine harte Entscheidung, denn es gab 2 aufsehenerregende Vorführungen dieses Jahr...
وفى المركز الثانى وهذا كان قرار صعب فقد كان أدائهم واضح هذه السنة
-
Sie hatten eine aufsehenerregende Karriere die letzten Jahre.
لديك حياة مهنية مليئة بالأحداث