New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
Eine wörtliche Übersetzung könnte den eigentlichen Sinne des Textes verzerren.
الترجمة الحرفية قد تشوه المعنى الفعلي للنص.
-
Für Poesie ist eine wörtliche Übersetzung oft nicht geeignet.
غالبًا ما لا تكون الترجمة الحرفية مناسبة للشعر.
-
Die wörtliche Übersetzung dieses Satzes macht keinen Sinn.
الترجمة الحرفية لهذه الجملة ليس لها معنى.
-
Es ist schwierig, Humor durch eine wörtliche Übersetzung zu vermitteln.
من الصعب تقديم الفكاهة من خلال الترجمة الحرفية.
-
Die wörtliche Übersetzung kann manchmal irreführend sein.
قد تكون الترجمة الحرفية مضللة في بعض الأحيان.
Examples
-
Ich habe für eine beinahe wörtliche Übersetzung des griechischen Epimeletes kein passenderes Wort gefunden, als den Amtsnamen der beiden obersten Magistratspersonen der ehmaligen Reichsstadt Augsburg, Stadtpfleger., Die "Gottessucher", so die wörtliche Übersetzung von "Taliban", zwangen der Bevölkerung rücksichtslos ihre Vorstellungen von islamischer Lebensführung auf., Es ist eine ziemlich wörtliche Übersetzung, wo allerdings durchweg der "kommende Krieg" als "the present war" wiedergegeben wird., Seine wörtliche Übersetzung - "das Schicksal korrigieren" - liefert aber noch viel mehr: eine unübertrefflich prägnante Formel für Kultur., Darin nimmt Manchette eine Gedichtzeile von Rimbaud auf und banalisiert sie zu O Bekloppte, O Schlösser!, wie die wörtliche Übersetzung lauten müsste., Florian Gerster: Ich habe "eins zu eins" immer so verstanden, dass es um eine ganzheitliche Umsetzung gehen muss, aber nicht um die wörtliche Übersetzung eines Kommissionsberichts in Gesetzessprache., Allein die wörtliche Übersetzung solcher Begriffe wie Nutzfläche reicht für einen deutschen Gutachter kaum aus, sich einem amerikanischen Investor verständlich zu machen., Die Telefongesellschaften nennen das offiziell roaming - wörtliche Übersetzung: herumtreiben - und haben ein dichtes Geflecht von Verträgen darüber abgeschlossen., Wegen der schlechten Bild- und Tonqualität wies das amerikanische Verteidigungsministerium darauf hin, dass es sich nicht um eine genaue wörtliche Übersetzung handelt., Vielleicht ist die wörtliche Übersetzung noch dramatischer: "... das sollst du nicht fragen wollen, wenn du nicht irren willst".
rightNeighbours