Examples
  • Unser Garten hat wirklich fruchtbaren Boden.
    حديقتنا لديها حقا تربة خصبة.
  • Fruchtbarer Boden ist wichtig für das Wachstum von Pflanzen.
    الأرض الخصبة ضرورية لنمو النباتات.
  • Es ist schwierig, Gemüse ohne fruchtbaren Boden anzubauen.
    من الصعب زراعة الخضروات بدون تربة خصبة.
  • Die Bauern suchen immer nach fruchtbarem Boden für ihre Ernten.
    يبحث الفلاحون دائما عن تربة خصبة لمحاصيلهم.
  • Dieser fruchtbare Boden wurde durch Kompostierung verbessert.
    تم تحسين هذه التربة الخصبة من خلال التسميد.
  • Ernst nehmen muss man ihn aber aus zweierlei Gründen. Zum einen, weil seine Worte in den islamischen Ländern auf fruchtbaren Boden fallen und den Hass gegen den Westen und Israel weiter schüren.
    على إن هناك أسبابا أخرى تدعو لأخذ ما قاله نجاد على محمل الجد، وذلك على مستويين، أولهما أن كلماته تجد صدى واسعا في أوساط المتطرفين الإسلاميين، أو على الأقل لدى قسم من الجماهير في البلاد الإسلامية، وهي تؤجج الكراهية ضد الغرب وإسرائيل.
  • Die Vielfalt der Natur bildet zusammen mit dem Zugang zu Wasser und fruchtbaren Böden die Existenzgrundlage vieler Menschen insbesondere in den Entwicklungsländern.
    يعتبر تنوع الطبيعة إضافة إلى وجود مصدر متاح للمياه والأراضي الخصبة أساس حياة كثير من الناس وخصوصاً في الدول النامية.
  • Das Buch spielt im Palästina des 19. Jahrhunderts, wo ein jüdischer Siedler aus Europa sich des fruchtbaren Bodens der einheimischen Bauern mit allerlei Tricks zu bemächtigen versucht. Die Affäre mit einer arabischen Witwe dient auch dazu. Deren Sohn wiederum besitzt prophetische Fähigkeiten und beschreibt in seinem Tagebuch, wie in nicht allzu ferner Zukunft anstelle seines Dorfes Hochhäuser der jüdischen Kolonisten stehen und die ursprünglichen Bewohner in Vergessenheit geraten werden.
    تدور أحداث هذه الرواية في فلسطين في القرن التاسع عشر. بكل الحيل يحاول مستوطن إسرائيلي الاستيلاء على الأرض الخصبة التي يزرعها الفلاحون الفلسطينيون، ومن تلك الحيل العلاقة الغرامية التي يقيمها مع الأرملة العربية. ابن الأرملة يستطيع أن يكشف حجاب الغيب وكأنه نبي، فيصف في مذكراته اليومية كيف ستعلو في قريته قريباً العمارات التي يشيدها المستوطنون اليهود الاستعماريون، وكيف سيطوي النسيان السكان الأصليين.
  • Nur in einem transnationalen, theokratischen Kalifat, so wird propagiert, könne die Ummah, die Gemeinschaft der Muslime, wieder zur ursprünglichen Einheit finden und den Aggressionen des gottlosen Westens widerstehen. Anhänger der Hizb ut-Tahrir stammen oft aus dem akademischen Milieu, ihre Propaganda fällt in studentischen Zirkeln auf fruchtbaren Boden.
    يروِّج حزب التحرير لدعاية مفادها أنَّه لا يمكن إعادة الأمة الإسلامية لوحدتها الأصلية والتصدي لاعتداءات الغرب الملحد إلاَّ في خلافة تيوقراطية تتجاوز القوميات. ينتسب أنصار حزب التحرير في الغالب إلى وسط أكاديمي، حيث تجد دعايتهم في الأوساط الطلابية أرضًا خصبة.
  • Ein wirtschaftlicher Niedergang Bangladeshs würde die Spannungen zwischen den verschiedenen Bevölkerungsgruppen weiterzuspitzen und einen fruchtbaren Boden für die Jihadis bereiten,aber die zur Vermeidung eines solchen Niedergangs erforderlichen Reformen werden häufig durch politische Grabenkämpfe und Boykotteder Opposition blockiert.
    مما لا شك فيه أن تدهور بنجلاديش اقتصادياً لن يؤدي إلا إلىتفاقم التوتر بين الطوائف وتوفير التربة الخصبة للجهاديين. لكنالإصلاحات اللازمة لوقف الانحدار كثيراً ما يُـعْـتَرض طريقها بسببالنزاعات السياسية الداخلية ومقاطعات المعارضة.
  • Aber egal wie wir dieses Phänomen beschreiben, die Vorstellung, dass die Massen zu Eigentümern werden, fällt überallauf fruchtbaren Boden.
    ولكن أياً كان وصفنا لها فإن الفكرة التي تنادي بأن تكون جموعالجماهير من أصحاب الأملاك قد بدأت تنتشر في كل مكان.
  • Da viele der Ärmsten im Libanon Schiiten sind, bereitetdies den Rekrutierern der Hisbollah einen fruchtbaren Boden.
    وبما أن العديد من أفقر فقراء لبنان ينتمون إلى طائفة الشيعة،فإن هذا من شأنه أن يوفر لحزب الله تربة خصبة لتجنيدالأتباع.
  • An einigen Grenzgebieten mit fruchtbaren Böden undgemäßigtem Klima könnte China tatsächlich interessiertsein.
    وربما تهتم الصين في واقع الأمر ببعض المناطق الحدودية التيتتمتع بتربة خصبة ومناخ معتدل.
  • Bei den unschuldigen, frustrierten und wütenden Opfern der Sparpolitik fallen Hassreden, Fremdenfeindlichkeit und alle Formendes Extremismus auf fruchtbaren Boden.
    ويقدم الضحايا الأبرياء المحبطون والغاضبون للتقشف أرضاً خصبةلخطاب الكراهية، وكراهية الأجانب، وكل أشكال التطرف.
  • Eine Frau muss unfruchtbaren Boden fruchtbar machen.
    ان المراة ايضا يجب ان تجعل القاحل مثمرا-