-
Er ist wehrpflichtig und muss demnächst zum Militärdienst antreten.
هو خاضع للخدمة العسكرية الإلزامية ويجب عليه الالتحاق بالجيش قريبًا.
-
In diesem Land ist jeder junge Mann wehrpflichtig.
في هذا البلد، كل شاب خاضع للخدمة العسكرية الإلزامية.
-
Als wehrpflichtiger Bürger dient er seinem Land.
كمواطن خاضع للخدمة العسكرية الإلزامية، يخدم بلده.
-
Wehrpflichtige werden für die Grundausbildung eingezogen.
يتم استدعاء الأشخاص الخاضعين للخدمة العسكرية الإلزامية للتدريب الأساسي.
-
Er ist wehrpflichtig, kann aber aus gesundheitlichen Gründen nicht dienen.
هو خاضع للخدمة العسكرية الإلزامية، ولكنه لا يستطيع الخدمة لأسباب صحية.
-
Mindestens 76.000 Personen – größtenteils französische Wehrpflichtige, die in Unkenntnis ihres Bestimmungsorts und ihrer Mission in den Südpazifik geschickt worden waren – wurden an den Atomwaffentests beteiligt.
لقد شارك في تجارب الأسلحة الذرِّية على الأقل 76.000 شخص - معظمهم من المجنَّدين تجنيدًا إجباريًا، والذين أرسلوا إلى جنوب المحيط الهادئ من دون علمهم بالمكان الذي أرسلوا إليه وبمهمَّتهم.
-
Auch Russlands anhaltendes demographisches Problem wird esden Streitkräften erschweren, zu einer professionellen Armee zuwerden, die nicht auf wenig motivierte Wehrpflichtige angewiesenist.
والمشاكل الديموغرافية (السكانية) المستمرة التي تعاني منهاروسيا سوف تزيد أيضاً من صعوبة تحول قواتها المسلحة إلى مؤسسة عسكريةكاملة الاحتراف، لا تعتمد علي المجندين الإلزاميين الذين يفتقرون إلىالحافز.
-
Im Jahr 1996 erschoss die Militärpolizei zwei Roma- Wehrpflichtige.
ففي عام 1996 أطلق رجال الشرطة العسكرية النار على اثنين منالمجندين الإلزاميين من الغجر وقتلوهما.
-
Die Wehrpflicht ist ineffizient, weil die „ Gratisarbeit“der Wehrpflichtigen viel billiger für das Militär ist als die Einstellung von Zivilisten als Köche oder Reinigungspersonal.
إن الخدمة العسكرية الإلزامية غير فعّالة، وذلك لأن تجنيدالعمالة "الحرة" أرخص كثيراً بالنسبة للمؤسسة العسكرية الروسية مناستئجار المدنين، على سبيل المثال الطهاة وعمال النظافة.
-
Außerdem hat das Militär keinen Anreiz für eine Wertschätzung von Leben und Wohlbefinden der Wehrpflichtigen.
فضلاً عن ذلك فإن المؤسسة العسكرية ليس لديها ما يدفعها إلىتقدير قيمة أرواح المجندين ورفاهيتهم.
-
Laut FOM sind 79 Prozent der Russen davon überzeugt, dass Schikane und Missbrauch gegenüber den Wehrpflichtigen an der Tagesordnung sind.
ووفقاً لمؤسسة فوم فإن أغلب الروس (79%) يرون أن الانتهاكاتالخطيرة والإساءات من جانب القائمين على التجنيد واسعةالانتشار.
-
Seit 2005 haben laut offizieller Statistik 2051 Wehrpflichtige Selbstmord begangen.
وطبقاً للإحصاءات الرسمية فإن 2051 من المجندين أقدموا علىالانتحار منذ عام 2005.
-
Ich nehme drei Wehrpflichtige.... ....aus jeder Stadt.
سوف أْخذُ ثلاثة مجنّدين. . . . . مِنْ كُلّ بلدة!
-
Sie riefen die Namen der Wehrpflichtigen auf, als ob die schon tot wären.
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل
-
Die Armee besteht aus Wehrpflichtigen.
انهم جنود بالجيش الالزامى