-
Er streckte seine Hand aus, um den Ball zu fangen.
بسط يده للقبض على الكرة.
-
Sie streckte ihre Hand aus, um mir zu helfen.
بسطت يدها لمساعدتي.
-
Das Kind streckte seine Hand aus, um das Spielzeug zu erreichen.
الطفل بسط يده للوصول إلى اللعبة.
-
Der Bettler streckte seine Hand aus, um Almosen zu bitten.
بسط الشحاذ يده لطلب الصدقة.
-
Er streckte seine Hand aus, um den Vogel zu berühren.
بسط يده لمس الطائر.
-
Wenn du deine Hand ausstreckst, um mich zu töten, werde ich meine nicht ausstrecken, um dich zu töten, denn ich fürchte Gott, den Herrn der Welten.
لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين
-
Äußerst ungerecht ist der Lügner, der Lügen über Gott verbreitet oder behauptet, ihm sei von Gott etwas offenbart worden, ohne daß ihm etwas offenbart worden ist, oder der sagt: "Ich werde etwas herabsenden wie das, was Gott herabgesandt hat. " Könntest du nur sehen, wenn die Ungerechten dem Tod nahe Not leiden und die Todesengel die Hände nach ihnen ausstrecken und ihnen sagen: "Gebt eure Seelen her! Heute fällt euch die schmachvolle Strafe dafür zu, daß ihr über Gott Unwahrheiten gesagt und euch überheblich von Gottes Zeichen abgewendet habt."
ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملائكة باسطو أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون
-
Bei seiner ersten Ansprache zur Amtseinführung im Jahr 2009wählte er den denkwürdigen Satz: „ Wir werden die Hand ausstrecken,wenn ihr bereit seid, eure Faust zu öffnen.“ Bei seiner zweiten Antrittsrede hat er diese Zusage wiederholt, wenn auch weitausindirekter: „ Wir werden den Mut haben zu versuchen, unsere Differenzen mit anderen Nationen friedlich beizulegen – nicht weilwir den Gefahren, denen wir ausgesetzt sind, blauäugiggegenüberstehen, sondern weil sich Misstrauen und Angst durch den Dialog dauerhafter ausräumen lassen.“
كما أكد أوباما على هذا الالتزام، ولو بشكل غير مباشر في خطابتنصيبه الثاني: "سوف نظهر شجاعتنا في محاولة حل خلافاتنا مع الدولالأخرى سلميا ــ ليس لأننا غافلون عن المخاطر التي نواجهها، بل لأنالصدام من الممكن أن يرفع من مستوى الشكوك والمخاوف ويجعلهادائمة.
-
Wenn du auch deine Hand nach mir ausstreckst , um mich zu erschlagen , so werde ich doch nicht meine Hand nach dir ausstrecken , um dich zu erschlagen . Ich fürchte Allah , den Herrn der Welten .
« لئن » لام قسم « بسطت » مددت « إلى يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إنِّي أخاف الله ربَّ العالمين » في قتلك .
-
Wer ist ungerechter als derjenige , der eine Lüge gegen Allah erdichtet oder sagt : " Mir wurde offenbart " , während ihm doch nichts offenbart worden war , und der da sagt : " Ich werde dergleichen hinabsenden , was Allah hinabgesandt hat ? " Aber könntest du die Frevler nur in des Todes Schlünden sehen , wenn die Engel ihre Hände ausstrecken : " Liefert eure Seelen aus !
« ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بادعاء النبوة ولم ينبأ « أو قال أُوحي إليَّ ولم يوح إليه شيء » نزلت في مسيلمة « ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله » وهم المستهزئون قالوا لو نشاء لقلنا مثل هذا « ولو ترى » يا محمد « إذ الظالمون » المذكورون « في غمرات » سكرات « الموت والملائكةُ باسطوا أيديهم » إليهم بالضرب والتعذيب يقولون لهم تعنيفا « أخرجوا أنفسكم » إلينا لنقبضها « اليوم تجزون عذاب الهون » الهوان « بما كنتم تقولون على الله غير الحق » يدعون النبوة والإيحاء كذب « وكنتم عن آياته تستكبرون » تتكبرون عن الإيمان بها وجواب لو رأيت أمرا فظيعا .
-
Wenn du deine Hand nach mir ausstreckst , um mich zu töten , so werde ich meine Hand nicht nach dir ausstrecken , um dich zu töten . Ich fürchte Allah , den Herrn der Weltenbwohner .
« لئن » لام قسم « بسطت » مددت « إلى يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إنِّي أخاف الله ربَّ العالمين » في قتلك .
-
Und wer ist ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder sagt : " Mir ist ( Offenbarung ) eingegeben worden " , während ihm überhaupt nichts eingegeben worden ist , und wer sagt : " Ich werde hinabsenden , gleich dem , was Allah hinabgesandt hat " ? Und wenn du sehen würdest , wie sich die Ungerechten in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken : " Gebt eure Seelen heraus !
« ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بادعاء النبوة ولم ينبأ « أو قال أُوحي إليَّ ولم يوح إليه شيء » نزلت في مسيلمة « ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله » وهم المستهزئون قالوا لو نشاء لقلنا مثل هذا « ولو ترى » يا محمد « إذ الظالمون » المذكورون « في غمرات » سكرات « الموت والملائكةُ باسطوا أيديهم » إليهم بالضرب والتعذيب يقولون لهم تعنيفا « أخرجوا أنفسكم » إلينا لنقبضها « اليوم تجزون عذاب الهون » الهوان « بما كنتم تقولون على الله غير الحق » يدعون النبوة والإيحاء كذب « وكنتم عن آياته تستكبرون » تتكبرون عن الإيمان بها وجواب لو رأيت أمرا فظيعا .
-
Auch wenn du deine Hand nach mir ausstreckst , um mich zu töten , so werde ich meine Hand nicht nach dir ausstrecken , um dich zu töten . Ich fürchte Gott , den Herrn der Welten .
« لئن » لام قسم « بسطت » مددت « إلى يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إنِّي أخاف الله ربَّ العالمين » في قتلك .
-
Und wer ist ungerechter , als wer gegen Gott eine Lüge erdichtet oder sagt : « Mir ist offenbart worden » , während ihm nichts offenbart worden ist , und wer sagt : « Ich werde herabsenden , was dem gleich ist , was Gott herabgesandt hat » ? Könntest du nur zuschauen , wenn die Ungerechten sich in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken : « Gebt eure Seelen heraus .
« ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بادعاء النبوة ولم ينبأ « أو قال أُوحي إليَّ ولم يوح إليه شيء » نزلت في مسيلمة « ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله » وهم المستهزئون قالوا لو نشاء لقلنا مثل هذا « ولو ترى » يا محمد « إذ الظالمون » المذكورون « في غمرات » سكرات « الموت والملائكةُ باسطوا أيديهم » إليهم بالضرب والتعذيب يقولون لهم تعنيفا « أخرجوا أنفسكم » إلينا لنقبضها « اليوم تجزون عذاب الهون » الهوان « بما كنتم تقولون على الله غير الحق » يدعون النبوة والإيحاء كذب « وكنتم عن آياته تستكبرون » تتكبرون عن الإيمان بها وجواب لو رأيت أمرا فظيعا .
-
Wenn du auch deine Hand nach mir ausstreckst , um mich zu erschlagen , so werde ich doch nicht meine Hand nach dir ausstrecken , um dich zu erschlagen . Ich fürchte Allah , den Herrn der Welten .
وقال هابيلُ واعظًا أخاه : لَئنْ مَدَدْتَ إليَّ يدكَ لتقتُلني لا تَجِدُ مني مثل فعْلك ، وإني أخشى الله ربَّ الخلائق أجمعين .