-
Eine gute Planung ist der erste Schritt zur Durchführung der Vereinbarung.
التخطيط الجيد هو الخطوة الأولى نحو تنفيذ الاتفاقية.
-
Die Regierung ist verpflichtet, die Vereinbarung durchzuführen.
الحكومة ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية.
-
Wir stehen vor einigen Herausforderungen bei der Durchführung der Vereinbarung.
تواجهنا بعض التحديات أثناء تنفيذ الاتفاقية.
-
Die Durchführung der Vereinbarung erfordert die Zusammenarbeit aller Parteien.
تنفيذ الاتفاقية سيحتاج إلى تعاون من جميع الأطراف.
-
Die Vereinbarung wurde erfolgreich durchgeführt.
تم تنفيذ الاتفاقية بنجاح.
-
b) den Parteien mittels eines Gemeinsamen Ausschusses zur Koordinierung der Überwachung bei der Durchführung ihrer Vereinbarung über den Umgang mit den Waffen und dem bewaffneten Personal beider Seiten behilflich zu sein, wie in dieser Vereinbarung vorgesehen;
(ب) مساعدة الطرفين عن طريق لجنة مشتركة لتنسيق الرصد في تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، على النحو المنصوص عليه في ذلك الاتفاق؛
-
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung einer Vereinbarung am 10. Oktober 2004 in Bissau und von der Einsetzung einer Kommission zur Überwachung der Durchführung dieser Vereinbarung und unterstreicht, dass die Regierung Guinea-Bissaus und die Behörden des Landes der Förderung der Rechtsstaatlichkeit und dem Kampf gegen die Straflosigkeit verpflichtet bleiben müssen, namentlich auch, wenn sie Möglichkeiten zur Durchführung der genannten Vereinbarung prüfen.
”ويحيط مجلس الأمن علما بتوقيع مذكرة التفاهم في غينيا - بيساو، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإنشاء لجنة لرصد تنفيذها، ويؤكد أن على حكومة غينيا - بيساو والسلطات الوطنية أن تظل ملتزمة بتعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك عند النظر في سبل تنفيذ الاتفاق المذكور أعلاه.
-
fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, die Feindseligkeiten einzustellen und ihren Dialog im Hinblick auf die Durchführung dieser Vereinbarung sowie der Vereinbarungen von Kampala, Maputo und Harare weiter zu intensivieren und im Rahmen dieser Vereinbarungen weitere Maßnahmen zur Beschleunigung des Friedensprozesses zu ergreifen;
يهيب بجميع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار أن توقف أعمال القتال وأن تواصل تكثيف الحوار فيما بينها بهدف تنفيذ هذا الاتفاق واتفاقات كمبالا ومابوتو وهراري، وأن تتخذ خطوات إضافية ضمن إطار هذه الاتفاقات للتعجيل بعملية السلام؛
-
Nicht nur haben sie im vergangenen Jahr als Puffertruppe Einsatz gefunden und im Rahmen multidisziplinärer Operationen die Parteien bei der Durchführung von Vereinbarungen unterstützt, sondern sie haben darüber hinaus die Verantwortung für die Übergangsverwaltungen im Kosovo und in Osttimor übernommen, wo sie einen Ausgleich zwischen den in Konkurrenz und mitunter in Widerspruch zueinander stehenden Aufgaben herstellen mussten, diese Gebiete zu regieren, die Entstehung örtlicher Institutionen zu unterstützen und die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.
فإلى جانب القوات الوسيطة والعمليات المتعددة التخصصات اللازمة لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقات، تحمَّل حفظة السلام خلال العام الماضي مسؤولية الإدارة المؤقتة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية، محققين التوازن بين المهام المتنافسة، بل والمتعارضة أحيانا، المتمثلة في حكم هذين الإقليمين وتدعيم إنشاء المؤسسات المحلية وحفظ القانون والنظام.
-
d) die Durchführung der Vereinbarungen zwischen den Vereinten Nationen und den Bretton-Woods-Institutionen in Zusammenarbeit mit diesen Institutionen zu überprüfen, mit besonderem Augenmerk auf einer Ausweitung der Zusammenarbeit zwischen ihnen sowie auf den Möglichkeiten, zur Erfüllung ihres jeweiligen Mandats beizutragen;
(د) القيام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، باستعراض تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة وتلك المؤسسات، مع التركيز بوجه خاص على تحسين التعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وعلى الفرص المتاحة للمساهمة في تعزيز ولاية كل منها؛
-
nimmt außerdem mit tiefer Besorgnis Kenntnis von der drastischen Verschlechterung der humanitären Lage in vielen Gebieten Afghanistans, namentlich in der Shamali-Ebene, im Panjshir-Tal und im Nordosten, und fordert die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung über die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen in Afghanistan;
تلاحظ أيضا مع بالغ القلق التدهور الشديد للحالة الإنسانية في مناطق عديدة من أفغانستان، بما فيها سهول شمالي ووادي بانجشير ومنطقة الشمال الشرقي، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق بأمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان؛
-
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die rasche und vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung, einschließlich der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung, Rückführung und Neuansiedlung der bewaffneten Gruppen sowie des Abzugs der ausländischen Truppen, voranzutreiben. "
“ويشجع مجلس الأمن الجهات المانحة على تقديم المزيد من الدعم إلى ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية، وإلى عملية تطبيق نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الوقت المناسب.
-
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, die volle Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen. Er bekräftigt, dass die Hauptverantwortung für die Durchführung der Vereinbarung bei den Parteien liegt.
“ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بتأييد التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا لوقف إطــلاق النار.
-
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
وقام التعاون على نطاق واسع بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عمليات في غرب أفريقيا، وبين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتنفيذ اتفاق لوساكا.
-
fordert die betroffenen Parteien, die gemeinsamen Schirmherren des Friedensprozesses und die anderen interessierten Parteien sowie die gesamte internationale Gemeinschaft auf, alle erforderlichen Anstrengungen zu unternehmen und Initiativen zu ergreifen, um im Rahmen der Durchführung der Vereinbarungen von Scharm esch-Scheich alle seit dem 28. September 2000 am Boden ergriffenen Maßnahmen unverzüglich rückgängig zu machen und den erfolgreichen und zügigen Abschluss des Friedensprozesses sicherzustellen;
تهيب بالأطراف المعنية، وبراعيي عمليـة السلام والأطـراف الأخـرى المهتمة بالأمر، وكذلك المجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما يلزم من جهود ومبادرات للرجوع فورا عن جميع التدابير المتخذة على الأرض منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وذلك تنفيذا لتفاهمات شرم الشيخ ومن أجل ضمان إتمام عملية السلام بنجاح وسرعة؛