-
Die Firma hat die Produktionsprozesse standardisiert.
قامت الشركة بتوحيد عمليات الإنتاج.
-
Die Regierung versucht, die Bildungssysteme zu standardisieren.
تحاول الحكومة توحيد أنظمة التعليم.
-
Wir müssen die Qualitätskontrollen standardisieren, um konstante Ergebnisse zu garantieren.
يجب أن نوحد ضوابط الجودة لضمان النتائج المستمرة.
-
Die Organisation hat beschlossen, die Bewertungskriterien zu standardisieren.
قررت المنظمة توحيد معايير التقييم.
-
Das Ziel ist es, die Datenverarbeitung zu standardisieren.
الهدف هو توحيد معالجة البيانات.
-
ersucht das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die Konzepte, Verfahrensweisen und Kostengliederungen im Zusammenhang mit den Transaktionskosten und der Kostendeckung weiter zu standardisieren und zu harmonisieren und dabei den Grundsatz der vollen Kostendeckung bei der Verwaltung aller zweckgebundenen, ergänzenden und außerplanmäßigen Beiträge, einschließlich in gemeinsamen Programmen, zu wahren;
تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة توحيد ومواءمة المفاهيم والممارسات وتصنيفات التكاليف ذات الصلة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف، مع المحافظة على مبدأ استرداد التكاليف بالكامل في سياق إدارة جميع المساهمات غير الأساسية/التكميلية/الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك ضمن البرامج المشتركة؛
-
Um eine größere Transparenz und Fairness bei der Rekrutierung zu gewährleisten, erklärte sich der Bereich Personalmanagement außerdem damit einverstanden, dass die Manager Evaluierungskriterien anwenden sollen, die vor der Stellenausschreibung festgelegt wurden, dass die für vergleichbare Stellen erforderlichen Qualifikationen und Erfahrungen zu standardisieren sind und dass die bestehenden Qualifikationsvoraussetzungen für die Ernennung von Bediensteten auf höherrangige Stellen sorgfältig zu überprüfen sind.
وبغية تعزيز الشفافية والإنصاف في التعيين، وافق المكتب أيضا على ضرورة أن يستعين المديرون قبل الإعلان عن الشواغر بمعايير التقييم المستقرة؛ ويوحدوا متطلبات الأهلية القائمة لتعيين الموظفين في وظائف أعلى رتبة.
-
Das Amt hat auch einen internen Prozess der gegenseitigen Beurteilung eingeführt, um die Qualität seiner Berichte zu standardisieren.
وقد أنشـأ المكتب أيضا عملية مراجعة داخلية من جهـات نظيرة تهـدف إلى توحيد جودة تقاريرها.
-
ersucht den Generalsekretär ferner, die Politik für den Kauf und die Zuteilung regulärer Zivilfahrzeuge und speziell ausgerüsteter gepanzerter Fahrzeuge sowie von Repräsentationsfahrzeugen zu standardisieren;
تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع سياسة موحدة فيما يتعلق بشراء وتخصيص المركبات المدنية العادية والمركبات المصفحة المجهزة بمعدات خاصة، وكذلك فيما يتعلق بالمركبات المخصصة للممثلين؛
-
Die Organisation arbeitet derzeit mit Ausbildungsinstituten in Côte d'Ivoire, Ghana, Kenia und Simbabwe zusammen, um die Friedenssicherungsausbildung zu standardisieren.
وتعمل المنظمة حاليا مع معاهد تدريب في زمبابوي وغانا وكوت ديفوار وكينيا لتوحيد مناهج التدريب في مجال حفظ السلام.
-
Erstens sollten sich die Ausschüsse darum bemühen, koordinierter an ihre Tätigkeiten heranzugehen und ihre unterschiedlichen Berichtserfordernisse zu standardisieren.
أولهما هو قيام اللجان بوضع نهج أكثر تنسيقا لأنشطتها وتوحيد متطلباتها المتنوعة لتقديم التقارير.
-
In einer Zeit, in der die Welt Vielfalt und Toleranz große Bedeutung beimisst, ist es eine Unverschämtheit vorzuschlagen, dass Unternehmen ihre Vorstellung davon, wie sie das Gute in der Weltfördern wollen, standardisieren sollten.
وفي وقت حيث يؤكد العالم على أهمية التنوع والتسامح، فمنالوقاحة أن نقترح أن الشركات لابد أن تعاير تصورها للكيفية التي ترغببها في الترويج للخير في العالم.
-
Standardisierung im OP ist eine Sache, aber das macht keinen solch großen Unterschied, wenn wir nicht standardisieren, was im OP geschieht.
،تنظيم غرفة العمليات، شيء واحد لكن لن يحقق تغيير كبير .إذا لم ننظم ما الذي يحصل داخل غرفة العمليات