Examples
  • Er machte eine Runde um den Park, um frische Luft zu schnappen.
    قام بجولة حول الحديقة ليتنفس الهواء الطلق.
  • Wir sollten eine Runde um den See machen.
    يجب أن نأخذ جولة حول البحيرة.
  • Dürfen wir eine Runde durch das Museum machen?
    هل يمكننا أخذ جولة في المتحف؟
  • Sie machten eine Runde durch die Stadt, um die Sehenswürdigkeiten zu besichtigen.
    أخذوا جولة في المدينة لرؤية المعالم السياحية.
  • Nach dem Essen gehen wir immer eine Runde spazieren.
    بعد الطعام، نذهب دائمًا في نزهة.
  • Goldene Schüsseln und Becher machen die Runde unter ihnen mit allem, was sie sich wünschen und woran sich ihre Augen weiden. "Im Paradies werdet ihr ewig bleiben.
    يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون
  • Jünglinge wie wohlbehütete Perlen, die sie bedienen, werden unter ihnen die Runde machen.
    ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون
  • Unter ihnen werden ewig junge Knaben die Runde machen. Wenn du sie siehst, muten sie wie hingestreute Perlen an.
    ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
  • Investmentfonds mit Wertpapieren machen derzeit rund 30 %der Börsenkapitalisierung handelbarer Aktien aus, obwohl diese nur0,9 % des BIP darstellt, verglichen mit über 5 % in Indien.
    وتشكل محافظ الاستثمار في الأوراق المالية اليوم حوالي 30% منرأسمال سوق الأوراق المالية، على الرغم من أن هذه النسبة لا تعادل سوى0.9% من الناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بنسبة 5% في الهند.
  • Zudem wird die Verschärfung der Rezession und darausfolgenden, noch größeren Haushaltsdefiziten eine weitere Runde an Sparmaßnahmen erforderlich machen.
    فضلاً عن ذلك، فمع تعمق الركود وما ينتج عن ذلك من اتساعالعجز المالي، سوف يتطلب الأمر جولة أخرى من التقشف.
  • ROM: Die politischen und sexuellen Eskapaden desitalienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi machen rund umdie Welt Schlagzeilen – und nicht nur in der Regenbogenpresse.
    روما ـ إن مغامرات رئيس الوزراء الإيطالي سيلفيو بيرلسكونيالسياسية والجنسية تتصدر الآن عناوين الصحف في مختلف أنحاء العالم،وليس فقط الصحف الصفراء.
  • Ägypten ist der weltweit größte Weizenimporteur und Nahrungsmittelsubventionen machen rund 2% des BIP aus.
    إن مصر أكبر مستورد للقمح في العالم، وتشكل الإعانات الغذائيةنحو 2% من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Zwischen ihr und siedend heißem Wasser werden sie die Runde machen .
    « يطوفون » يسعون « بينها وبين حميم » ماء حار « آن » شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار ، وهو منقوص كقاض .
  • Und Trinkgefäße aus Silber werden unter ihnen die Runde machen , und Pokale , ( durchsichtig ) wie Glas
    « ويطاف عليهم » فيها « بآنية من فضة وأكواب » أقداح بلا عرى « كانت قوارير » .
  • Und unter ihnen machen die Runde Jünglinge , die zu ihnen gehören , als wären sie wohlverwahrte Perlen .
    « ويطوف عليهم » للخدمة « غلمان » أرقاء « لهم كأنهم » حسنا ولطافة « لؤلؤ مكنون » مصون في الصدف لأنه فيها أحسن منه في غيرها .