-
Um das Gedicht vollständig zu verstehen, müssen wir den historischen Kontext berücksichtigen.
لكي نفهم القصيدة بشكل كامل، يجب أن نأخذ في الاعتبار السياق التاريخي.
-
Der historische Kontext hat einen großen Einfluss auf die Interpretation von literarischen Texten.
السياق التاريخي له تأثير كبير على تفسير النصوص الأدبية.
-
Es ist wichtig, den historischen Kontext zu verstehen, um die Ereignisse der Vergangenheit richtig zu interpretieren.
من المهم فهم السياق التاريخي لتحليل الأحداث السابقة بشكل صحيح.
-
Die politische Rhetorik kann nicht losgelöst vom historischen Kontext gesehen werden.
لا يمكن النظر إلى الخطاب السياسي بشكل مستقل عن السياق التاريخي.
-
Die wahre Bedeutung dieser Kunstwerke lässt sich nur im historischen Kontext erkennen.
لا يمكن تحقيق القيمة الحقيقية لهذه الأعمال الفنية إلا في السياق التاريخي.
-
Ihrer Ansicht nach muss der Koran im historischen Kontext seiner Entstehung gelesen werden. Gleichzeitig gilt der Koran den Muslimen als ewig und unveränderbar. Wie passt das zusammen?
وحسب رأيك يجب أن تتم قراءة القرآن ضمن السياق التاريخي لظهوره. ولكن في الوقت نفسه يعتبر القرآن بالنسبة للمسلمين صالحًا لكلِّ زمان ولا يمكن تغييره. فكيف يتوافق هذا؟
-
Doch niemand hat das Recht, diese Stellen absolut zu setzen. Der Koran kann von niemandem vereinnahmt werden – nicht einmal von seinem eigenen historischen Kontext.
ولكن على الرغم من ذلك ليس لأحد الحقّ في تطبيق هذه المواضع بصورة مطلقة. ولا يمكن لأحد الاستحواذ على القرآن - ولا حتى أن يجرِّده من سياقه التاريخي.
-
Die meisten Schulen Indonesiens leiden an notorischem Geld- und Lehrermangel, und im Religionsunterricht lernen Schüler häufig einfach nur den Koran auswendig, ohne Arabisch oder den historischen Kontext des Islam zu verstehen.
فمعظم مدارس أندونيسيا تعاني من نقص المدرسين والتمويل المادي، وفي حصة التربية الدينية لا يتعلم التلاميذ سوى حفظ القرآن الكريم عن ظهر قلب دون فهم للغة العربية أو البيئة التاريخية للإسلام.
-
Subhani erwähnt eine ganze Reihe dieser Hadithe, in denen der Prophet den Tod von Apostaten angeordnet haben soll. Er hält jedoch nur einige von ihnen für echt und ist der Ansicht, dass selbst diese genau in ihrem historischen Kontext analysiert werden müssten.
ويذكر الصبحاني عدداً من المواقف أمر بها النبي بقتل المرتدين، كما يُقال، ولا ينكر صحة بعض هذه الروايات ولكنه يشدد على ضرورة أخذ السياق التاريخي جيداً بعين الاعتبار.
-
Zugegebenermaßen kann man nichts wirklich beurteilen, ohne den historischen Kontext zu beachten.
أعترف بأنه لا يمكن أن يكون الحكم على أي عمل صائبا إذا لم يوضع في سياقه التاريخي.
-
Weder die neo-konservativen Befürworter eines umfassenden Wandels noch ihre liberalen Widersacher, wie der sehr überschätzte Thomas Friedman, verraten auch nur eine Spur von Kenntnis über den historischen Kontext, in dem sich die Politik im Nahen Osten entfaltet.
لا المحافظون الجدد المؤيدون لفكرة التحول الشامل ولا خصومهم الليبراليون مثل توماس فريدمان الذي تعطى عنه صورة إيجابية تتسم بالمغالاة الكبيرة، يقدمون لنا ولو حتى مجرد لمحة بسيطة من المعرفة عن السياق التاريخي لمجريات السياسة في الشرق الأوسط.
-
Ergänzt werden diese Schilderungen durch Hintergrundinformationen, die eine Einordnung des Geschehens in den historischen Kontext ermöglichen.
وعلاوة على هذه الأمثلة توجد في الكتاب معلومات عن خلفيات الوقائع تجعل ترتيب الأحداث في السياق التاريخي ممكناً.
-
Dazu gehört, und das hat Akcam getan, die Ereignisse im Osmanischen Reich während des Ersten Weltkrieges und die Motive der Täter in einen historischen Kontext zu stellen.
من ضمن ذلك، وهو ما عرضه أكجم، الأحداث التي وقعت في الإمبراطورية العثمانية أثناء الحرب العالمية الأولى وأسباب القيام بالإبادة الجماعية ضمن السياق التاريخي.
-
Vielmehr versuchte die Türkei ihr Engagement in Afghanistan in einen historischen Kontext einzubetten und Gemeinsamkeiten mit der afghanischen Geschichte zu betonen.
بل لأنَّ تركيا كانت تحاول وضع عملها في أفغانستان ضمن إطار تاريخي ولأنَّها كانت تحاول التأكيد على ما لها من قواسم مشتركة مع التاريخ الأفغاني.
-
Doch dieser historische Kontext hilft, die Reaktionen Japans auf die Vorgänge im Irak und in anderen Teilen der Weltverständlich zu machen.
لكن هذه القرائن التاريخية تلقي بالضوء على استجابة اليابانللأحداث التي تجري اليوم في العراق وفي العالم على نحو أكثرعموماً.