-
Sie ist sehr scheu und spricht nicht gerne vor großen Gruppen.
هي خجولة جدًا ولا تحب الكلام أمام مجموعات كبيرة.
-
Viele Kinder sind am ersten Tag in der Schule scheu.
العديد من الأطفال يكونون خجلاء في اليوم الأول في المدرسة.
-
Seine Scheu vor neuen Menschen hält ihn oft davon ab, neue Freunde zu finden.
خجله من الناس الجدد يحول دونه غالبا من إيجاد أصدقاء جدد.
-
Ihre Scheu machte es schwierig für sie, ihre Meinung zu äußern.
صعّب خجلها عليها التعبير عن رأيها.
-
Trotz seiner Scheu trat er mutig auf die Bühne und hielt seine Rede.
رغم خجله، خرج بشجاعة إلى المسرح وألقى خطابه.
-
Beide Seiten scheuen davor zurück, den Bürgern die ganze Wahrheit zu sagen.
والطرفان يخافان قول الحقيقة للمواطنين.
-
Die Welt ist tatsächlich zu Gast bei Freunden, die mit den zugereisten Fans ein friedliches Fest feiern und sich dabei nicht scheuen, sich zu ihrem Vaterland zu bekennen. Das Schwarz-Rot-Gold in den Fenstern und an den Autos zeugt von einer Entkrampfung der Nation, die sie sich selbst wohl nicht zugetraut hätte.
فالعالم بالفعل ضيف عند الأصدقاء، وكل الألمان الذين قدموا لتشجيع منتخبهم الوطني لم يترددوا في رفع أعلام بلادهم التي طلت من نوافذ السيارات والبيوت بألوانها الثلاث الأسود والأحمر والأصفر، بشكل يبرز شعوراً وطنياً بعيداً عن التشنج.
-
Noch immer scheuen sich die Multikulti-Träumer, von Zuwanderern eine Bringschuld einzufordern.
والى حد الآن يرفض الحالمون بالمجتمع المتعدد الثقافات مسؤولية المهاجرين عن عدم اندماجهم.
-
Anstelle eines Fachpublikums suchte Raddatz ein Umfeld, in dem Ultrakonservative ohne Scheu auf Rechtsextremisten treffen. In den Jahren 1997 bis 2001 schrieb er Artikel für die rechte Wochenzeitung "Junge Freiheit".
بدلاً من الجمهور المتخصص كان راداتس يبحث عن محيط يستطيع فيه المحافظون المتشددون دون وجل أو حرج أن يتقابلوا فيه مع المتطرفين اليمينيين. في الأعوام بين 1997 و2001 كتب راداتس مقالات للصحيفة الأسبوعية اليمينية "الحرية الفتية".
-
Die arabische Welt braucht dringend Jobs für ihre jungen Erwachsenen, doch ausländische Unternehmer scheuen sich, sich in autoritär geführten Staaten zu engagieren, wo bürokratische Regeln und das Rechtssystem insgesamt auf tönernen Füßen stehen.
يحتاج العالمُ العربيُ بصورة مُلحّة إلى وظائف لسكانه الشباب، ولكن أربابَ الأعمال الأجانبَ يَخْشونَ توظيف أموالهم في الدول التي تحكمها الأنظمةِ الإستبداديةِ، حيث تطغى الحيرة واللايقين على التنظيمات والمشهد القان3وني.
-
Die USA scheuen sich jedoch, eine neue Front im Nahen Osten zu aktivieren.
لكن الولايات المتحدة تهاب فتح جبهة جديدة في الشرق الأوسط.
-
Wenn Wir ihnen vorgeschrieben hätten, den Tod nicht zu scheuen oder die Heimat zu verlassen, um zu kämpfen, hätten sie es nicht getan, ausgenommen wenige unter ihnen. Wenn sie das befolgt hätten, wozu sie ermahnt worden waren, wäre es für sie gut gewesen und für ihr Inneres eine starke Festigung.
ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا
-
In der Millenniums-Erklärung taten die Mitgliedstaaten ihre Bereitschaft kund, keine Mühen zu scheuen, um die Demokratie zu fördern sowie die Herrschaft des Rechts und die Achtung aller international anerkannten Menschenrechte und Grundfreiheiten zu stärken.
أكدت الدول الأعضاء في إعلان الألفية أنها لن تدخر جهدا في سبيل تعزيز الديمقراطية وتدعيم سيادة القانون، فضلا عن احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا.
-
Zu diesem Zweck dürfen wir keine Mühe scheuen.
ويجب علينا أن لا ندخر جهدا لتحقيق هذه الغاية.
-
Da die Kosten der Tatenlosigkeit tagtäglich steigen, werde ich keine Mühen scheuen, diese Ziele zu verfolgen.
ونظرا إلى أن تكلفة القعود عن العمل تتصاعد يوميا، فإنني لن أدخر جهدا في السعي من أجل بلوغ هذه الأهداف.
-
Sie trugen keine Scheu, ihn darum zu befragen., feierlichst eingeladen haben will, alle Scheu vor lebendigen Puppen abzulegen, und mich zu begleiten.", Von Hemde war nichts mehr zu sehen, als die eigne Haut des Armen, die überall durchblickte, aber so weiß und zart war, daß sie der Edelsten einer ohne Scheu und Scham hätte tragen können., " kreischte der Geier, sich in banger Scheu vor den Kindern durch die Lüfte schwingend - Felix jauchzte laut, aber der Christlieb wurde bange. "Mir vergeht der Atem - ach ich falle wohl!, Bist du etwa ein Politikus, der keine Frau haben, oder gar ein Rechtsgelehrter, der nach der Lehre des Cleobolus seine Frau, sobald sie unartig, was weniges prügeln soll, daß die Schönste deshalb einige Scheu tragen könnte, dich zu ehelichen?, Alle Scheu, mit der ich sonst wohl als ein unerfahrener Jüngling zu kämpfen hatte, wich im Augenblick von mir., Jeder sprach davon, nannte den Namen des Bankiers und klagte laut, daß die Polizei wenig wachsam sein müsse, wenn eine solche gewaltsame Tat ohne Scheu verübt werden dürfe., Vor Menschen schrecken sie nicht zurück, sondern bewegen sich ohne Scheu auf sie zu., Schnell würden die Frauen ihre Scheu überwinden und fragen: "Wo sind die verbotenen Sachen?", Zum anderen aber wohl auch an der Scheu und Skepsis vor einer Technik, die als zu unbekannt erscheint.