-
Der dunkle Wald sieht wirklich angsteinflößend aus.
الغابة المظلمة تبدو حقاً مخيفة.
-
Seine Größe ist angsteinflößend.
حجمه مخيف.
-
Ihr aggressives Verhalten war angsteinflößend.
كانت سلوكها العدواني مخيفة.
-
Der Film war so angsteinflößend, dass ich nicht schlafen konnte.
كان الفيلم مخيفًا لدرجة أنني لم أستطع النوم.
-
Die Aussicht auf einen Krieg ist angsteinflößend.
التوقعات بحرب مخيفة.
-
Das, was diese Frauen zu sagen haben, verdient Unterstützung – nicht ein angsteinflößender Strohmann, der eineweitere achtjährige (oder längere) Regentschaft der Verbrecherbringt, die Amerikas Staatskasse geplündert, seine Wirtschaftzugrunde gerichtet und 4000 tapfere junge Männer und Frauen in den Tod geschickt haben, indem sie sie in einen Krieg entsendeten, derauf Lügen beruhte.
إن أصوات هؤلاء النسوة هي التي تستحق الدعم والاهتمام ـ وليسالأصوات التي تدعو إلى ثمانية أعوام أخرى (أو أكثر) من حكم هؤلاءالسفاكين الذين نهبوا خزانة الولايات المتحدة، وخربوا اقتصادها،وأرسلوا أربعة آلاف من الشباب والشابات الشجعان لكي يلاقوا حتفهم فيحرب لم تستند إلا إلى الأكاذيب.
-
Und wenn zu ihnen eine Nachricht über etwas Sicherheitsgewährendes oder Angsteinflössendes kommt , verbreiten sie dieses . Und hätten sie es dem Gesandten und den Verantwortlichen unter ihnen überlassen , hätten davon Kenntnis diejenigen unter ihnen , die dieses analysieren können .
« وإذا جاءهم أمر » عن سرايا النبي صلى الله عليه وسلم ما حصل لهم « من الأمن » بالنصر « أو الخوف » الهزيمة « أذاعوا به » أفشَوه نزل في جماعة من المنافقين أو في ضعفاء المؤمنين كانوا يفعلون ذلك فتضعف قلوب المؤمنين ويتأذى النبي « ولو ردوه » أي الخبر « إلى الرسول وإلى أُولي الأمر منهم » أي الرأي من أكابر الصحابة أي لو سكتوا عنه حتى يخبروا به « لعَلِمَه » هل هو مما ينبغي أن يذاع أو لا « الذين يستنبطونه » يتبعونه ويطلبون علمه وهم المذيعون « منهم » من الرسول وأولي الأمر « ولولا فضل الله عليكم » بالإسلام « ورحمته » لكم بالقرآن « لاتبعتم الشيطان » فيما يأمركم به من الفواحش « إلا قليلا » .
-
Und wenn zu ihnen eine Nachricht über etwas Sicherheitsgewährendes oder Angsteinflössendes kommt , verbreiten sie dieses . Und hätten sie es dem Gesandten und den Verantwortlichen unter ihnen überlassen , hätten davon Kenntnis diejenigen unter ihnen , die dieses analysieren können .
وإذا جاء هؤلاء الذين لم يستقر الإيمان في قلوبهم أمْرٌ يجب كتمانه متعلقًا بالأمن الذي يعود خيره على الإسلام والمسلمين ، أو بالخوف الذي يلقي في قلوبهم عدم الاطمئنان ، أفشوه وأذاعوا به في الناس ، ولو ردَّ هؤلاء ما جاءهم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وإلى أهل العلم والفقه لَعَلِمَ حقيقة معناه أهل الاستنباط منهم . ولولا أنْ تَفَضَّلَ الله عليكم ورحمكم لاتبعتم الشيطان ووساوسه إلا قليلا منكم .
-
Du selber... beherrschst eine angsteinflössende Technik, das'Auge der Zerstörung'.
. . .أنت بنفسك تمتلكين الفن المفزع .' عيون الدمارِ'
-
Das ist es haargenau, mit angsteinflößender Präzision.
هـذه دقـة فظيعـة في وصـف المشهـد
-
- Der Mann ist vollkommen angsteinflößend.
ألم يرى أيّ منكما مسلسل "جرايز أناتومي" ؟ إنّه شخص مُرعب تماماً
-
Olivia... ich weiß es ist sehr angsteinflößend... seinen eigenen Verstand nicht unter Kontrolle zu haben.
...(أوليفيا) ...أعرف أنّه أمر مخيف ألاّ يكون المرء من يتحكّم بعقله
-
Also sagst du, du, oder dieses angsteinflößende, mörderische Rehkitz, hätte etwas Führung gebrauchen können?
بلا ، فعلت- أنا لم أتلقى أي إيميل- كان يجب عليكي على الأقل أن تحذريني أنك سوف تقولي ذلك
-
- Bei mir schon. Du bist mit einer angsteinflößenden Person verheiratet.
وأخترتني ؟ - نعم -
-
Wer auch immer das war,... musste erwachsen und kräftig gewesen sein,... und angsteinflößend.
من قام بهذا رجل ناضج وقويّ رجل مُخيف