-
Ausgenommen sind lediglich personenbezogene Daten, aber die können im
Einzelfall unkenntlich gemacht werden. Auch noch nicht abgeschlossene oder
verwaltungsinterne Entscheidungsprozesse müssen nicht öffentlich gemacht
werden. In allen anderen Angelegenheiten räumt das IFG den Bürgerinnen und
Bürgern, und natürlich der Presse, vollen Einblick in ein.
إلا أنه يُستثنى من ذلك المعلومات الشخصية، التي يمكن في بعض الحالات إخفاءها. كما يمكن أيضاً
الاحتفاظ بسرية عمليات اتخاذ القرار التي لم يبت فيها بعد أو التي تتعلق بالشؤون الإدارية الداخلية. أما
فيما عدا ذلك يعطي قانون حرية المعلومات الحق للمواطنين وبطبيعة الحال للصحافة في الاطلاع
على المعلومات.
-
Ausländische Militärexperten beobachteten allerdings, dasses sich bei den Panzerfahrzeugen wie man sie in Lhasa einsetzte unddie man auch in den Medienberichten sah, um Fahrzeuge handelte, dienur von den Eliteeinheiten der VBA benutzt werden, obwohl die VBA- Markierungen unkenntlich gemacht wurden.
إلا أن الخبراء العسكريين الأجانب أكدوا أن المركبات المدرعةالتي استخدمت في لاهاسا وظهرت في الفيلم المصور كانت من نوع لاتستخدمه إلا وحدات جيش التحرير الشعبي، رغم أن شعار جيش التحريرالشعبي على هذه المركبات كان مموهاً.
-
Er sagte : " Macht ihr ihren Thron unkenntlich ; wir wollen sehen , ob sie dem rechten Weg folgt oder ob sie zu denen gehört , die nicht dem rechten Weg folgen . "
« قال نكّروا لها عرشها » أي غيروه إلى حال تنكره إذا رأته « ننظر أتهتدي » إلى معرفته « أم تكون من الذين لا يهتدون » إلى معرفة ما يغيّر عليهم قصد بذلك اختبار عقلها لما قيل إن فيه شيئاً فغيروه بزيادة أو نقص وغير ذلك .
-
Er sagte : " Macht ihr ihren Thron unkenntlich , wir wollen schauen , ob sie rechtgeleitet wird oder ob sie zu denjenigen gehört , die nicht rechtgeleitet werden . "
« قال نكّروا لها عرشها » أي غيروه إلى حال تنكره إذا رأته « ننظر أتهتدي » إلى معرفته « أم تكون من الذين لا يهتدون » إلى معرفة ما يغيّر عليهم قصد بذلك اختبار عقلها لما قيل إن فيه شيئاً فغيروه بزيادة أو نقص وغير ذلك .
-
Er sagte : « Macht ihr ihren Thron unkenntlich , wir wollen schauen , ob sie der Rechtleitung folgt oder ob sie zu denen gehört , die der Rechtleitung nicht folgen . »
« قال نكّروا لها عرشها » أي غيروه إلى حال تنكره إذا رأته « ننظر أتهتدي » إلى معرفته « أم تكون من الذين لا يهتدون » إلى معرفة ما يغيّر عليهم قصد بذلك اختبار عقلها لما قيل إن فيه شيئاً فغيروه بزيادة أو نقص وغير ذلك .
-
Er sagte : " Macht ihr ihren Thron unkenntlich , damit wir sehen , ob sie ihn erkennt , oder ob sie von denjenigen ist , die keine Rechtleitung finden ? "
« قال نكّروا لها عرشها » أي غيروه إلى حال تنكره إذا رأته « ننظر أتهتدي » إلى معرفته « أم تكون من الذين لا يهتدون » إلى معرفة ما يغيّر عليهم قصد بذلك اختبار عقلها لما قيل إن فيه شيئاً فغيروه بزيادة أو نقص وغير ذلك .
-
Er sagte : " Macht ihr ihren Thron unkenntlich ; wir wollen sehen , ob sie dem rechten Weg folgt oder ob sie zu denen gehört , die nicht dem rechten Weg folgen . "
قال سليمان لمن عنده : غيِّروا سرير ملكها الذي تجلس عليه إلى حال تنكره إذا رأته ؛ لنرى أتهتدي إلى معرفته أم تكون من الذين لا يهتدون ؟
-
Er sagte : " Macht ihr ihren Thron unkenntlich , wir wollen schauen , ob sie rechtgeleitet wird oder ob sie zu denjenigen gehört , die nicht rechtgeleitet werden . "
قال سليمان لمن عنده : غيِّروا سرير ملكها الذي تجلس عليه إلى حال تنكره إذا رأته ؛ لنرى أتهتدي إلى معرفته أم تكون من الذين لا يهتدون ؟
-
Er sagte : « Macht ihr ihren Thron unkenntlich , wir wollen schauen , ob sie der Rechtleitung folgt oder ob sie zu denen gehört , die der Rechtleitung nicht folgen . »
قال سليمان لمن عنده : غيِّروا سرير ملكها الذي تجلس عليه إلى حال تنكره إذا رأته ؛ لنرى أتهتدي إلى معرفته أم تكون من الذين لا يهتدون ؟
-
Er sagte : " Macht ihr ihren Thron unkenntlich , damit wir sehen , ob sie ihn erkennt , oder ob sie von denjenigen ist , die keine Rechtleitung finden ? "
قال سليمان لمن عنده : غيِّروا سرير ملكها الذي تجلس عليه إلى حال تنكره إذا رأته ؛ لنرى أتهتدي إلى معرفته أم تكون من الذين لا يهتدون ؟