Examples
  • Ich möchte ein Grundstück kaufen.
    أريد شراء أملاك غير منقولة.
  • Wir haben ein großes Grundstück außerhalb der Stadt.
    لدينا أملاك غير منقولة كبيرة خارج المدينة.
  • Er investiert sein Geld in Grundstücke.
    هو يستثمر أمواله في الأملاك الغير منقولة.
  • Die Gemeinde besitzt mehrere Grundstücke.
    تمتلك البلدية عدة أملاك غير منقولة.
  • Die Preise für Grundstücke steigen stetig.
    تتزايد أسعار الأملاك الغير منقولة باستمرار.
  • Ich möchte ein Grundstück in Berlin kaufen.
    أريد شراء أملاك غير منقولة في برلين.
  • Er besitzt mehrere Grundstücke in der Stadt.
    يمتلك عدة أملاك غير منقولة في المدينة.
  • Wir planen, das Grundstück für unser neues Bürogebäude zu verwenden.
    نخطط لاستخدام الأملاك غير المنقولة لبناء مكتبنا الجديد.
  • Die Stadtverwaltung hat ein neues Grundstück für einen Park freigegeben.
    أصدرت البلدية أملاكًا غير منقولة جديدة لحديقة.
  • Der Wert des Grundstücks steigt mit der Zeit.
    قيمة الأملاك غير المنقولة تزداد مع مرور الوقت.
  • Ähnlich stellt sich das Problem in der Internet-Kunstwelt Second Life dar. Dort agieren erfundene Personen in fiktiven Häusern und auf erdachten Grundstücken.
    وعلى نحو مشابه تنشأ هذه المشكلة في العالم الافتراضي "سكند لايف" Second Life - الحياة الثانية - على شبكة الإنترنت. وفي هذا العالم يعمل أشخاص خياليون في مبانٍ وهمية على أراضٍ خيالية.
  • Außerdem will die irakische Regierung dafür sorgen, dass Hausbesetzer die von Ihnen in Beschlag genommenen Wohnungen und Grundstücke wieder an ihre vorherigen Eigentümer übergeben.
    كما تريد الحكومة العراقية أن تعيد الشقق والعقارات التي تم وضع اليد عليها أو مصادرتها إلى أصحابها الأصليين.
  • Besonders hat es der bisherige Vize-Senatspräsident auf Muslime abgesehen. Vergangenen September drohte er, ein Schwein über ein Grundstück in Bologna zu führen, um den Bau einer Moschee zu verhindern.
    كما استهدف هذا السياسي الذي عمل حتى الآن نائبًا لرئيس مجلس الشيوخ الإيطالي المسلمين بشكل خاص، ففي شهر أيلول/سبتمبر الماضي هدَّد المسلمين بأنَّه سوف يسير بخنزير فوق حجر أساس مسجد من المزمع بناؤه في مدينة بولونيا الإيطالية، لكي يحول دون بناء هذا المسجد.
  • Gleich zwei Fernsehberichte befassten sich damit, ihr Fazit allerdings fiel für die Israelis beruhigend aus: Die ehemaligen palästinensischen Hausbesitzer beabsichtigten auf keinen Fall zurückzukehren, und gegen den großen Immobilienkonzern, der es auf die teuren Grundstücke abgesehen habe, sei man ohnehin machtlos.
    تقريران في التلفزيون اهتما بهذا الموضوع، أما النتيجة فكانت في كليهما مطمئنة بالنسبة للإسرائيليين: لا ينوي أصحاب البيوت الفلسطينيون العودة مطلقاً، كما أن المرء لا حول له ولا قوة أمام شركة العقارات الكبيرة التي اشترت الأراضي الغالية الثمن.
  • Sie kamen, als es dunkel war. Musharraf hatte den Ausnahmezustand kaum verhängt, da fuhren die Polizeiwagen auch schon vor Saleem Zias Haus vor. Etwa ein Dutzend Beamte drangen auf das Grundstück, bedrohten Personal und Familie und zogen wieder ab, als sie Zia selbst nicht finden konnten.
    جاؤوا بعد هبوط الظلام. إذ لم يكد مشرّف يفرض حالة الطوارئ حتى مرت سيارات الشرطة أمام المنازل، ومن بينها أيضا منزل سليم ضياء. إقتحم البيت حوالي اثنى عشر عسكريا وهددوا الخدم وأفراد الأسرة قبل أن ينسحبوا لفشلهم في العثور على ضياء..
  • Mit Geld kauften sie sich ein, mieteten Häuser und pachteten ein Grundstück mit Zugang zum Meer.
    وكانوا يشترون لوازمهم بالمال ويستأجرون البيوت كما استأجروا قطعة أرض لها منفذ على البحر.
  • Umringt sind sie von pompösen Ferienanlagen im südlichen Sinai, Milliarden werden dort für Straßen, Flughäfen und Badestrände ausgegeben. Ansehnliche Grundstücke werden großzügig an reiche Ägypter aus dem Niltal sowie an Ausländer vergeben, während die Einheimischen auf der Halbinsel Sinai leer ausgehen.
    ففي كل مكان من حولهم، وبصورة خاصة في المنتجعات البهيجة المشرقة في جنوب سيناء، تُـنْـفَق المليارات على الطرق والمطارات والشواطئ؛ وتخصص بكل سخاء قطع ضخمة من الأراضي هناك للمصريين الأثرياء من وادي النيل ومن الأجانب، ولكن ليس لأهل سيناء.
  • "Wir sind Teil der Zivilgesellschaft", sagt Abu Ibrahim, als er uns in dem unscheinbaren Einfamilienhaus empfängt, das dem Zentrum als Sitz dient. Eine gut bewaffnete Zivilgesellschaft allerdings: Auf der Mauer, die das Grundstück umfasst, ist ein Ausguck angebracht, von dem aus ein Peschmerga die Strasse überwacht;
    "نحن جزء من المجتمع المدني"، هذا ما قاله أبو إبراهيم عندما استقبلنا في بيت صغير متواضع يستخدم مقرا للمركز. لكن ملامح هذا المجتمع المدني تدل على مقدار جيد من التسلح، ففي جدار البيت المحيط بقطعة الأرض يوجد منفذ للمراقبة يستطيع مقاتلو بيشميرغا مراقبة الشارع منه.
  • In einem Fall entschieden die israelischen Oberrichter sogar, dass in einer neuen israelischen Siedlung ein Grundstück an ein israelisch-arabisches Ehepaar verkauft werden müsse, was die Behörden zuvor zu verhindern versucht hatten.
    وقد حصل في إحدى هذه الحالات أن حكمت المحكمة العليا الإسرائيلية لصالح زوج مختلط يهودي فلسطيني بالحق في اقتناء قطعة أرض داخل مستوطنة يهودية، وهو ما سعت السلطة من قبل إلى منعهم منه الحصول عليه.
  • Das Oberste Gericht in Israel lehnte die Ansprüche von Palästinensern im Ost-Jerusalemer Stadtteil Sheikh Jarrah auf ein großes Grundstück ab.
    رفضت المحكمة العليا في إسرائيل مطالب الفلسطينيين بقطعة أرض كبيرة في حي الشيخ جرَّاح في القدس الشرقية.
Synonyms
  • Parzelle
Synonyms
  • Land, Grund, Gelände, Gut, Hof, Grundstück, Areal, Terrain, Immobilie, Anwesen
Examples
  • Noch am Montag liegt Alkoholdunst über dem Grundstück in dem Vorort., Den Hauptfund hatte am selben Tag ein anderer gemacht - auf jenem Grundstück, von dem der Deponieschutt stammte., Ähnlich wie in der Nachbarschaft, wo sich Daimler nach dem Mauersturz ein Grundstück sicherte, das doppelt so groß ist wie das Sony-Areal., Wer in der Südstadt ein Grundstück erwirbt, verpflichtet sich, das Erdgeschoss freizuhalten, für einen Laden, ein Büro oder eine Werkstatt., Tübingen hingegen - und das ist radikal und neuschreibt die Mischung auf jedem Grundstück vor., Eine Siedlung so weit wie der Horizont, die eine geordnete Welt versprach und jedem ein Häuschen mit üppigem Grundstück., So lange hat der Freistaat das Grundstück zur Verfügung gestellt., KLIMMT: Vorgesehen ist bis jetzt eine Public-Private-Partnership, in der wir das Grundstück in Erbpacht zur Verfügung stellen und ein Investor die privaten und die öffentlichen Gebäude erstellen soll., Johann Kresnik schließlich will, wie er jüngst in Berlin formulierte, "auf meinem Grundstück in Kärnten, das ich vor drei Jahren gekauft habe, bestimmt kein Fertighaus mehr bauen"., Neben dem frisch geschliffenen Glasmonolithen der städtischen Bibliothek und dem Sozialamt wartet ein eingezäuntes Grundstück auf die Zukunft.
leftNeighbours
  • das Grundstück, großen Grundstück, großes Grundstück, große Grundstück, landeseigene Grundstück, städtisches Grundstück, bebautes Grundstück, geeignetes Grundstück, benachbartes Grundstück, landeseigenes Grundstück
rightNeighbours
  • Grundstück an der, Grundstück gekauft, Grundstück erworben, Grundstück verkaufen, Grundstück Monbijouplatz, Grundstück erwerben, Grundstück umfasst, Grundstück gehört, Grundstück kaufen, Grundstück an der Ecke
wordforms
  • Grundstück, Grundstücke, Grundstücken, Grundstücks, Grundstückes