-
In einer orangefarbenen Plastikmappe, als müsse es vor Befleckung geschützt werden, ein absurdes Geständnis. Hajjarian widerruft sein Denken der vergangenen anderthalb Jahrzehnte.
وكان يحمل في محفظة بلاستيكية برتقالية اللون، كأنَّما يجب حمايتها من الاتِّساخ، اعترافًا غير معقول - تراجع فيه حجاريان عن فكره خلال الخمسة عشر عامًا الماضية.
-
Anfangs sahen sich das viele Iraner an; das erste Geständnis - durch den Geistlichen Mohammed Ali Abtahi, einst Vizepräsident - war spektakulär, schockierend.
وفي البداية شاهد هذه اللقطات الكثير من الإيرانيين؛ وكان الاعتراف الأول - اعتراف رجل الدين محمد علي أبطحي الذي كان في السابق نائبًا للرئيس - مدهشًا ومروعًا.
-
Doch sind die Türken die Erben des Ottomanischen Reiches,und es könnte sein, dass die arabische Welt, anders als vom Westenerhofft, nicht bereit ist, ihre gegenwärtige Frustration gegen dasbeschämende Geständnis einzutauschen, dass es auf dem Weg in die Modernität des Vorbildes ihrer früheren Herrscher bedarf.
ولكن الأتراك هم ورثة الإمبراطورية العثمانية، والعالم العربيعلى النقيض من الآمال الغربية قد لا يكون مستعداً لمقايضة إحباطهالحالي بالاعتراف المذل باحتياجه إلى تبني النموذج الذي يتبناه حكامهالسابقون حتى يتمكن من التقدم نحو الحداثة.
-
War Armut der Grund für seine Straftaten in Rumänien undfür das Verbrechen in Italien? In Dostojewskis berühmtem Roman„ Schuld und Sühne“ wird Raskolnikow nicht nur aufgrund seines Nihilismus und seiner Aufsässigkeit, sondern auch aufgrund seiner Armut zu einem Geständnis gedrängt.
تُـرى هل كان الفقر سبباً للجنايات التي ارتكبها في رومانياكحدث، والجريمة التي ارتكبها في إيطاليا؟ في رواية دوستويفسكي العظيمة"الجريمة والعقاب"، كان راسكولينكوف مدفوعاً إلى ارتكاب جريمته، ليسفقط بسبب نزعته العدمية وتمرده، بل وأيضاً بسبب فقره.
-
Ich war schockiert, ihn letzte Woche im iranischen Fernsehen zu sehen: Leichenblass legte er die Art von erzwungenem Geständnis ab, die einem sowjetischen Staatsanwalt die Schamesröteins Gesicht getrieben hätte.
لقد صُـدِمت في الأسبوع الماضي حين رأيت تاجبخش على قناةتلفزيونية إيرانية، سقيماً شاحب الوجه، وهو يدلي بذلك النوع منالاعتراف الزائف الذي كان قد يجعل أشرس ممثلي الادعاء السوفييت يحمرونخجلاً.
-
Strafverfahren können dann auf ein Geständnis eineseinzigen Massakers reduziert werden, da Folgeverfahrenzurückgestellt werden, um den Weg zur Bestrafung zu eröffnen –anders etwa als im Milosevic- Prozess, der sich nun bereits insvierte Jahr schleppt.
وإذا ما كان الأمر كذلك فمن الممكن إذاً تقليص إجراءات الدعوىالجنائية بحيث تتلخص في الاعتراف بالمسئولية عن مذبحة واحدة، بينمايصبح من الممكن تنحية المحاكمات التالية لفتح الطريق أمام توقيعالعقوبة السريعة ـ على عكس قضية ميلوسوفيتش على سبيل المثال، والتيدخلت الآن عامها الرابع.
-
Er nahm sogar sein Geständnis gegenüber der Antikorruptionsagentur der kommunistischen Partei Chinas zurück undmachte mentalen Stress als Grund für sein Geständnis geltend, erhabe die Bestechungen eines Mannes angenommen, den er vor Gericht„seelenlos“ nannte.
بل إنه تراجع عن اعترافه أمام هيئة مكافحة الكسب غير المشروعفي الحزب الشيوعي الصيني، ملقياً باللوم على الإجهاد الذهني عناعترافه بقبول رشاوى من رجل وصفه بأنه "بلا روح" في المحكمة.
-
Japanische Leser haben im Lauf der Jahre einen gesunden Appetit für derartige Bücher gezeigt, so etwa Juden zu beobachtenheißt die Welt deutlich sehen, Die nächsten zehn Jahre: Wie man Einblick in die jüdischen Protokolle erlangt und Ich möchte michbei den Japanern entschuldigen – Geständnis eines jüdischen Weisen(natürlich von einem japanischen Autoren verfasst, unter dem Pseudonym Mordecai Mose).
فقد أظهر القراء في اليابان شهية صحية على مَـرِّ السنينلقراءة كتب مثل كتاب "من يراقب اليهود فسوف يرى العالم بوضوح"، وكتاب"الأعوام العشرة القادمة: كيف تحصل على رؤية من الداخل للبروتوكولاتاليهودية"، وكتاب "أريد أن أعتذر لليابانيين – اعتراف من يهودي مُسِن"(والذي كتبه مؤلف ياباني تحت اسم مستعار بالطبع، وهو موردخاي موس).
-
(Richter) Der Angeklagte hat ein volles Geständnis abgelegt.
وقد أدلى المتهم باعتراف كامل وصريح بكل جرائمه
-
Ich muss Ihnen ein Geständnis machen.
عِنْدي إعتراف المفروض ان اعترف بة
-
"Wenn es zur Anzeige kommt, sage ich, und wenn Sie bei Ihrem Geständnis stehen bleiben.", In diesem Turm wurden die Hexen eingesperrt und gequält, um sie zum Geständnis zu zwingen., Um ihn nun in die Falle und zum Geständnis seiner Zauberkünste zu bringen, befahl ihm der Pfalzgraf eines Tages, seinen eigenen Knaben zum Ziel zu nehmen und ihm einen Pfennig vom Barett zu schießen, ohne dieses oder den Knaben zu verletzen., 21. Wilsons Geständnis - Die Wäscherin, Sie haben überdies des jungen Weston, oder wie er heißt, Geständnis mit Gewalt, gewissermaßen durch die Folter, herausgelockt und...", Weston wurde dann vorgeführt, leugnete aber alles, bis einer der Männer vom Petite-Jeanne darauf drang, ihn zum Geständnis zu zwingen und so lange zu peitschen, bis er bekenne., War er gegenwärtig, so konnte er ein Geständnis entweder verhindern oder doch die Folgen ablenken und möglicherweise auch die Flucht des Diebes, wer es immer sein mochte, begünstigen. _________________________________________________________________, Wenn Ihr übrigens glaubt, daß ihr den zu irgendeinem Geständnis zwingt, so seid Ihr verdammt irre; der ist störrisch wie ein Maulesel., Nach jenes Mannes Geständnis soll er selbst gerade mit diesem James Lively heute morgen schon vor Tagesanbruch in Helena gewesen sein., Ich bin fest überzeugt, daß er in Heffkens sämtliche Geheimnisse eingeweiht ist; aber er wird selber mit zu tief darinstecken, um ein Geständnis wagen zu dürfen."