-
Deutschland leidet unter einem zunehmenden Fachkräftemangel.
تعاني ألمانيا من نقص متزايد في المتخصصين.
-
Der Fachkräftemangel ist ein ernstes Problem für viele Branchen.
نقص المتخصصين هو مشكلة جدية للعديد من القطاعات.
-
Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um den Fachkräftemangel zu vermindern.
يجب علينا اتخاذ إجراءات للحد من نقص المتخصصين.
-
Die Auswirkungen des Fachkräftemangels auf die Wirtschaft sind deutlich spürbar.
الآثار الناجمة عن نقص المتخصصين على الاقتصاد واضحة للغاية.
-
Um den Fachkräftemangel zu überwinden, investieren wir in die Ausbildung unserer Mitarbeiter.
للتغلب على نقص المتخصصين، نحن نستثمر في تدريب موظفينا.
-
Neben «Green IT» gibt es auf der CeBIT, die um einen auf sechs Tage verkürzt wurde,
weitere Schwerpunkte: Dazu gehören die Themen Sicherheit im Netz, der Fachkräftemangel
in der Branche, die Modernisierung der Verwaltungen und das mobile Internet.
كما يوجد فضلاً عن تكنولوجيا المعلومات الخضراء نقاط عمل أخرى في معرض سيبت: منها
موضوعات الأمن في شبكة الإنترنت وقلة عدد العمالة المجهزة في هذا المجال وتحديث الإدارات
والإنترنت المتنقل.
-
Auch führende Unternehmer wie Bill Gates von Microsofthaben sich über den Fachkräftemangel beschwert und einebeträchtliche Aufstockung der „ H1- B”- Visa gefordert, die es Fachleuten ermöglichen, für kurze Zeit in den Vereinigten Staatenzu arbeiten.
في نفس الوقت تناضل كليات وجامعات الولايات المتحدة من أجلاجتذاب أفضل وألمع العقول من الخارج، بعد أن أصبح هؤلاء الطلاب ـوأساتذتهم ـ عاجزين عن الحصول على تأشيرات الدخول إلى الولاياتالمتحدة بسبب القيود المفروضة، وبعد أن أصبح حتى من يحصلون منهم علىالتأشيرات اللازمة يتعرضون لمنغصات هائلة ويتعطلون كثيراً قبل السماحلهم بالدخول. كما يشتكي كبار رجال الأعمال، مثل بِل غيتس صاحب شركةميكروسوفت، من نقص العمالة الماهرة، ويدعون إلى التوسع في منحالتأشيرات من ذلك النوع الذي يسمح للمحترفين بالعمل في الولاياتالمتحدة لفترات قصيرة.
-
Infolgedessen werden es die Unternehmen vermutlich miteinem enormen Fachkräftemangel zu tun bekommen, und zwarinsbesondere in den Schwellenmärkten und Entwicklungsländern, wosich der Großteil der Wirtschaftsaktivität konzentrierenwird.
نتيجة لهذا، وفي غياب الإجراءات العاجلة، فمن المرجح أن تواجهالشركات نقصاً ضخماً في المهارات، وخاصة في الأسواق الناشئة والبلدانالنامية، حيث ستتركز أغلب الأنشطة الاقتصادية.
-
Diese Zahlen enthüllen eine Welt, die zwischen jenen mitund jenen ohne Bildungschancen aufgeteilt ist – mit enormenpotenziellen Folgen nicht nur in Bezug auf Fachkräftemangel undvolkswirtschaftliche Verschwendung, sondern auch im Hinblick aufdie gesellschaftliche Stabilität.
تكشف هذه الأرقام عن عالم منقسم بين هؤلاء الذين يملكون فرصةالتعليم وأولئك الذين يفتقرون إليها، في ظل عواقب ضخمة محتملة ليس منحيث عجز المهارات وإهدار الموارد الاقتصادية فحسب، بل وأيضاً من حيثالاستقرار الاجتماعي.