Examples
  • Ich benötige rechtliche Unterstützung in dieser Angelegenheit.
    أحتاج إلى المساندة القانونية في هذه القضية.
  • Die Organisation bietet rechtliche Unterstützung für Asylsuchende an.
    تقدم المنظمة المساندة القانونية لطالبي اللجوء.
  • Rechtliche Unterstützung ist in manchen Fällen unverzichtbar.
    المساندة القانونية ضرورية في بعض الحالات.
  • Unser Team bietet Ihnen kompetente rechtliche Unterstützung.
    يقدم فريقنا لك المساندة القانونية المتميزة.
  • Rechtliche Unterstützung kann helfen, Ungerechtigkeiten zu verhindern.
    المساندة القانونية قد تساعد على منع الظلم.
  • bekräftigt Ziffer 24 ihrer Resolution 61/261 und ersucht den Generalsekretär, über die Fortschritte bei der Schaffung eines mitarbeiterfinanzierten Mechanismus in der Organisation für die rechtliche Beratung und Unterstützung der Bediensteten Bericht zu erstatten;
    تكرر تأكيد الفقرة 24 من قرارها 61/261، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم ‏تقريرا عن التقدم المحرز في إنشاء نظام داخل المنظمة يموله الموظفون من شأنه ‏تقديم المشورة والدعم القانونيين للموظفين؛
  • Diese Hilfe und Unterstützung umfasst medizinische Versorgung, rechtliche Dienste, Unterstützung bei der Verarbeitung der psychischen und sozialen Folgen des Erlebten sowie nach Bedarf materielle Soforthilfe wie Nahrungsmittel, Kleidung, Notunterkunft oder Unterbringung in einer Schutzeinrichtung.
    وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم اللازم للتصدي للآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة والرعاية المادية الفورية من قبيل الغذاء والملبس والمأوى الآمن وملجأ للطوارئ، حسب الاقتضاء.
  • Diese Hilfe und Unterstützung umfasst medizinische Versorgung, rechtliche Dienste, Unterstützung bei der Verarbeitung der psychischen und sozialen Folgen des Erlebten sowie nach Bedarf materielle Soforthilfe.
    وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم اللازم للتصدي للآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء.
  • bittet die Personalvertreter, die Möglichkeit zu prüfen, in der Organisation einen vom Personal finanzierten Mechanismus zur rechtlichen Beratung und Unterstützung der Bediensteten zu schaffen, wobei sie sich mit dem Generalsekretär abstimmen können, soweit sie dies für angezeigt halten;
    تدعو ممثلي الموظفين إلى دراسة إمكانية وضع خطة يمولها الموظفون داخل المنظمة لتقديم المشورة القانونية والدعم القانوني للموظفين؛ ويمكن لممثلي الموظفين استشارة الأمين العام، حسب ما يرونه مناسبا؛
  • bittet die Personalvertreter erneut, die Möglichkeit weiter zu prüfen, in der Organisation einen mitarbeiterfinanzierten Mechanismus für die rechtliche Beratung und Unterstützung der Bediensteten zu schaffen, wobei sich die Personalvertreter mit dem Generalsekretär abstimmen können, soweit sie dies für angezeigt halten;
    تكرر تأكيد دعوة ممثلي الموظفين إلى مواصلة استكشاف إمكانية إنشاء نظام يموله الموظفون داخل المنظمة لتقديم المشورة القانونية والدعم القانوني للموظفين؛ ويجوز لممثلي الموظفين التشاور مع الأمين العام وفق ما يرونه مناسبا؛
  • b) Rechtliche Beratung und Unterstützung mit dem Ziel, die Bereiche, Hauptabteilungen und Nebenorgane zu befähigen, die Regeln, Vorschriften und Verwaltungserlasse im Einklang mit den Politiken und Zielen der Organisation im größtmöglichen Umfang zu befolgen. "
    ”(ب) توفير المشورة والدعم القانونيين بهدف تمكين المكاتب والإدارات والأجهزة الفرعية من تحقيق أقصى درجة من الالتزام بالنظم والقواعد والإصدارات الإدارية وفقا لسياسات المنظمة ومقاصدها“.
  • "a) Qualität, Genauigkeit und Aktualität der rechtlichen Beratung und Unterstützung.
    ”(أ) نوعية ودقة وحسن توقيت المشورة والدعم القانونيين؛
  • Ein Schuldenschnitt würde für die Regierungen der Kreditgeberländer den Bruch des Versprechens bedeuten, dass ihre Steuerzahler nicht zur Kasse gebeten werden – ein Versprechen, aufdem auch die rechtliche Grundlage der Unterstützung für Griechenland beruhte.
    وبالنسبة لزعماء الدول الدائنة، فإن شطب الديون يعني عدمالوفاء بالوعد الذي قطعوه لدافعي الضرائب بأنهم لن يتحملوا الفاتورةــ وهو التعهد الذي شكل أيضاً الأساس القانوني لدعم اليونان.