-
Er hat während seines Auslandseinsatzes viele Erfahrungen gesammelt.
لقد اكتسب الكثير من الخبرات خلال نشر القوات في الخارج.
-
Der Auslandseinsatz wird vorbereitet, um den Frieden zu sichern.
يتم تحضير نشر القوات في الخارج لضمان السلام.
-
Viele Soldaten fürchten den Auslandseinsatz aufgrund der unsicheren Situation.
الكثير من الجنود يخشون نشر القوات في الخارج بسبب الوضع غير المستقر.
-
Sie arbeitet im Hauptquartier und koordiniert die Auslandseinsätze.
إنها تعمل في المقر الرئيسي وتنسق نشر القوات في الخارج.
-
Die Rückkehr von einem Auslandseinsatz kann oft eine Herausforderung sein.
قد يكون العودة من نشر القوات في الخارج تحديًا في كثير من الأحيان.
-
Für den Verteidigungsminister, der Auslandseinsätze zum Normalfall erklärt hat, ist das ein attraktiver Aspekt.
وبالنسبة لوزير الدفاع الألماني الذي صرح بأن استخدام القوات الألمانية في الخارج أصبح أمرا عاديا، فإن هذه الفائدة جذابة.
-
Anspruch und Wirklichkeit klaffen bei der Kongo-Mission so weit auseinander wie bei keinem anderen Auslandseinsatz der Bundeswehr.
هكذا تجد الهمة الألمانية نفسها في موقف صعب بين الإمكانيات المتاحة لهذه الوحدات وبين الواقع في الكونغو.
-
Wenn höherer Sold und Aussicht auf echte³ Kampferlebnisse inzwischen als Motive für die Meldung zum Auslandseinsatz genannt werden, dann schicken wir wahrscheinlich viel zu viele Falsche an die weltweite Front.
وإذا كانت الرواتب، إلى جانب حبّ المغامرة والقتال، هي الدوافع وراء رغبة الجنود في المشاركة في المهمات العسكرية في الخارج، فمن البديهي أنه قد تم إرسالُ جنود لا يُحسنون القيام بهذه المهمة.
-
Nicht zufällig steht die Bundeswehr im Kreuzfeuer von Politik und öffentlicher Meinung: Ein einziges Bild hat gereicht, dessen Echtheit und Ursprung sauber belegt sind, um verantwortungsvoll die Frage nach der Qualität Innerer Führung bei Auslandseinsätzen glaubhaft und seriös zu stellen.
ليس من الغريب أن يقفَ الجيش بين مطرقة السياسةِ وسندانِ الرأي العام، فَصُورةٌ واحدة استطاعت أن تثير ضجة عارمة حول نوعية قيادة المهمات العسكرية في الخارج.
-
Als Beispiele für erfolgreiche Auslandseinsätze nennt Merkel die Beteiligung an
der UNIFIL-Mission vor der libanesischen Küste und die Absicherung der Wahlen im
Kongo.
وضربت ميركل بعض الأمثلة على الإسهامات الخارجية الناجحة، حيث ذكرت المشاركة في مهمة قوات
الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أمام السواحل اللبنانية وكذلك تأمين عملية الانتخابات في الكونغو.
-
Merkel dankt Soldaten und Polizisten im Auslandseinsatz
ميركل تشكر الجنود ورجال الشرطة الألمان المشاركين في مهام خارج ألمانيا
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat den Soldaten und Polizisten gedankt, die an
Auslandseinsätzen beteiligt sind.
وجهت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل الشكر للجنود ولإفراد
الشرطة المشاركين في مهام خارج ألمانيا.
-
Für die
Angehörigen zu Hause bedeute die Abwesenheit
ihrer Familienmitglieder, die im Auslandseinsatz
seien, "natürlich auch eine besondere
Herausforderung", sagt Merkel.
قالت ميركل إن
غياب هؤلاء الأشخاص يمثل بالنسبة لذويهم "بطبيعة الحال تحدياً
كبيراً".
-
Insgesamt sind 7.000 Soldatinnen und Soldaten sowie 300 Polizistinnen und
Polizisten im Auslandseinsatz.
يُشارك في مهام خارج ألمانيا إجمالاً 7000 جندية وجندي فضلاً
عن 300 شرطية وشرطي.
-
Die Auslandseinsätze der Bundeswehr dienen unserer eigenen Sicherheit. Dies betonte
Bundeskanzlerin Angela Merkel in ihrer Rede vor der 41. Kommandeurtagung der
Bundeswehr in Berlin.
تخدم الإسهامات الخارجية التي تقوم بها القوات المسلحة الألمانية
أمننا، هذا ما أكدته المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في الكلمة التي
ألقتها في المؤتمر الحادي والأربعين لقادة القوات المسلحة الألمانية
الذي انعقد في برلين.