-
Sie liebt es, ihre Haare zu färben.
تحب أن تلون شعرها.
-
Er hat das Bild mit leuchtenden Farben gefärbt.
لوّن الصورة بألوان زاهية.
-
Sie hat ihr Zimmer in einem hellen Pink gefärbt.
لوّنت غرفتها باللون الوردي الفاتح.
-
Kannst du dieses T-Shirt in Blau färben?
هل يمكنك تلوين هذا التيشيرت بالأزرق؟
-
Sie färbte den Stoff mit natürlichen Farbstoffen.
لوّنت القماش بالأصباغ الطبيعية.
-
Ich möchte mein Haar färben lassen.
أريد أن أصبغ شعري
-
Mode ist eine der vielen Ausdrucksmöglichkeiten
wie andere Künste, z.B.
Literatur, Film oder Fotografie. Mode ist die
Sprache der Stoffe, Fäden und Farben.
الموضة واحدة من وسائل التعبير المتعددة مثل الفنون الأخرى: الأدب
والسينما والتصوير الفوتوغرافي. الموضة هي لغة القماش والخيط
والألوان.
-
Ab 1905 entwickelte sich Nolde weg vom romantischen Naturalismus und findet zu seinem
eigenen Stil, bei dem die Aussagekraft der Farbe im Mittelpunkt steht. Weiteren
Einfluss auf sein Schaffen hat seine Mitgliedschaft in der Künstlergruppe „Brücke“,
jedoch merkt er bald, dass die Unterschiede zwischen ihm und den anderen
Mitgliedern zu groß sind.
بداية من عام 1905 بدأ نولده في الابتعاد عن
الطبيعية الرومانسية وبدأ يكون أسلوباً خاصاً به تتمركز فيه اللوحات
على القوة التعبيرية للألوان. كما أثر على إبداعاته اشتراكه في
مجموعة الفنانين التي تسمى "بروكه" أو "الجسر"، إلا إنه لاحظ سريعاً أن الفارق بينه وبين باقي أعضاء
المجموعة كبير جداً.
-
Auch vor Beginn der Weltmeisterschaften hatte der Bundesaußenminister auf
das Sportgroßereignis aufmerksam gemacht: Der Minister übergab jedem seiner
Gesprächspartner auf Reisen Staffelstäbe in den Farben Deutschlands und des
jeweils besuchten Gastlandes als Einladung nach Berlin.
وكان وزير الخارجية الألمانية قد أشار أيضاً قبل بدء بطولة العالم إلى الحدث الرياضي الكبير، حيث
أعطى الوزير كل الذين أجرى معهم حوارات خلال الرحلات التي قام بها عصا تتابع بألوان علم ألمانيا
وألوان علم الدولة التي يزورها، وذلك على سبيل الدعوة للحضور إلى برلين.
-
Es zeigt – neben der Abbildung einer tief verschleierten Frau und den raketenförmigen Minarettsymbolen, die sich auf dem Schweizer Original finden – auch ein Hexagon, also die sechseckige Silhouette des französischen Staatsgebiets, das vollständig von den Farben sowie dem Stern- und Halbmondsymbol der Nationalfahne Algeriens überdeckt ist.
وبالإضافة إلى صورة المرأة المحجَّبة والمآذن المنتصبة بشكل صواريخ والتي كانت موجودة في الملصق السويسري الأصلي، تظهر في ملصق حزب الجبهة الوطنية الفرنسية خارطة فرنسا تغطّيها ألوان العلم الجزائري.
-
Die Parteianhänger kleiden und schminken sich komplett in den Farben der jeweiligen Partei und ziehen Fahnen schwenkend und hupend in Motorradkonvois durch die Straßen.
حيث يقوم أتباع كلِّ حزب بارتداء ملابس ملوَّنة وبصبغ جميع أطرافهم بالألوان الخاصة بأحزابهم ويرفعون رايات ترفرف ويزمِّرون سائرين في أسراب من الدراجات الهوائية عبر الشوارع.
-
Er kapitulierte nicht, um später durch die Hintertür wieder freizukommen. Mit seinem "Märtyrertod" hat er Musharraf und die Streitkräfte gezwungen, endlich Farbe zu bekennen.
ولم يستسلم حتى يكون قادرا على العودة في المرة القادمة من الباب الخلفي. فقد أدى "استشهاده" الى إرغام مشرف والقوات المسلحة على الكشف عن حقيقتهم.
-
Sie sprachen: "Bete zu deinem Herrn, Er möge uns die Farbe sagen!" Moses antwortete: "Er sagt, sie sei von hellgelber Farbe, schön anzusehen."
قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين
-
Gott ist es, der Gärten mit und ohne Spaliere entstehen läßt, desgleichen Dattelpalmen und Pflanzen mit Früchten, die (in Farbe, Geschmack, Form und Duft) vielfältig sind, Oliven- und Granatapfelbäume, die sich teils ähneln, teils voneinander abheben. Eßt von den Früchten, wenn sie reif sind und entrichtet die Pflichtabgaben am Erntetag. Dabei dürft ihr nichts verschwenden, denn Gott liebt Verschwender nicht.
وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
-
Er hat euch auf Erden allerlei Wesen, vielfältig in Form und Farbe, geschaffen. Darin sind Zeichen für Menschen, die sich ermahnen lassen.
وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون
-
Wir gingen zu 'Smile', einem Frisörgeschäft, um uns die Haare färben zu lassen., Und hier wird es bereits schwierig: Safranfäden färben kaum und geben wenig Aroma ab (weil sie in den allermeisten Fällen gar kein Safran sind, sondern irgendein gefälschtes Zeug, mit dem die Touristen von Istanbul bis Barcelona beschissen werden.), Geht ganz einfach - fast alle Blätter von den Bäumen nehmen, die restlichen Blätter von Grün zu Braun färben und die ganze Filmszene in ein winterliches Licht tauchen., In spätestens sechs Monaten, wenn sich das jetzt frische Laub zu färben beginnt, müssen die Ermittlungen wegen Amtsmissbrauch, Zerrüttung der Staatsfinanzen und Anstiftung einer bewaffneten Rebellion zur Anklage geführt haben., Dazwischen reißt er zotige Witze ("Manche Dunkelhaarigen sind so g'scheert, dass ich sie am liebsten bitten würde, sich blond zu färben"), verkauft seine CD "XXL" uns spielt wahrhaft akrobatisch Saxophon., Feuerrot leuchten die Sandinseln des Lake Amadeus in Australien, silbrig wie das Schuppenkleid einer Meeräsche schillert das Watt bei Pellworm, grünbläulich färben Mikroorganismen die Quelle im Yellowstone Nationalpark (rechts)., steigt schleppend im Verhältnis dazu, wie oft und wie stark sich unterwegs die Taschentücher des hustenden Gitarrenhelden mit Blut und Lunge färben., Tatsächlich genügen einige wenige Fäden, um eine Sauce oder eine Bouillon zu färben und zu aromatisieren, wenn es sich um echten Safran handelt., Echten Safran erkennt der Laie an seiner enormen Fähigkeit, Wasser zu färben, auch ist das typische Aroma keineswegs zurückhaltend, sondern deutlich riechbar., DIE ZEIT: Herr Radmann, zu Zeiten als Sie sich noch vorwiegend um Eishockey kümmerten, haben Sie den Vorschlag gemacht, die Eisfläche blau zu färben, damit man den Puck besser sehen könne.