Examples
  • Die Wahrheit wird schließlich zum Vorschein kommen.
    سَتَظْهَر الحَقِيقةُ في النِهايَة.
  • Die Sonne kam am Morgen zum Vorschein.
    ظَهَرَت الشَمْسُ في الصَبَاح.
  • Seine wahren Gefühle kommen langsam zum Vorschein.
    تَظْهَرُ مَشاعِرُهُ الحَقِيقِيَةُ تَدْرِيجِيّاً.
  • Die Lösung des Problems kam schließlich zum Vorschein.
    ظَهَرَت أخِيراً حَلّ المُشْكِلة.
  • Sein Potenzial kommt jetzt zum Vorschein.
    يَظْهَرُ إمكانِياتُهُ الآن.
  • Für die sich verändernden Welt spricht es zudem Bände, dass Asien im Allgemeinen und China im Besonderen nun, da sich die Paniklegt und die Trümmer zum Vorschein kommen, als deutliche Siegerhervortreten.
    كما يحدثنا ذلك باستفاضة عن العالم المتغير، حيث ينحسر الرعبويتكشف الحطام، وتبرز آسيا عموماً والصين بوجه خاص كطرفين فائزينبوضوح.
  • Jeder hat drei oder vier bedeutungslose Anomalien, die bei einem Scan zum Vorschein kommen.
    أنك تلمس مشاعرك
  • Jeder hat drei oder vier bedeutungslose Anomalien, die bei einem Scan zum Vorschein kommen.
    عليك أن تخبره
  • Jeder hat drei oder vier bedeutungslose Anomalien, die bei einem Scan zum Vorschein kommen.
    لا أظنه يزيف تلك الأشياء
  • Irgendwas wird da schon zum Vorschein kommen
    ... لم أعطي أي معلومه
  • Kannst Du Dir vorstellen, dass sie so anschwellen, dass ein Chirurg sein Skalpell benutzen muss, um das überflüssige Gewebe zu entfernen, bis die Hoden und die Samenleiter zum Vorschein kommen. ich meine, wer weiß was seinem Penis passiert, bei dieser ganzen Schweinerei?
    هل تتخيل أن تصبح متورما جدا لدرجة اضطرار الجراحين لاستخدام المشرط لاستئصال كل هذه الأنسجة المتمددة
  • Was, wenn ihr alle zum Vorschein kommen würdet?
    ماذا لو جميعكم ظهرتم بالعلن؟
  • - Nein, nicht wenn ihr alle öffentlich zum Vorschein kommen würdet.
    كلا, ليس إن خرجتم جميعكم علنيًا