-
Das Arbeitsgesetz regelt die Rechte und Pflichten von Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
ينظم قانون الشغل حقوق وواجبات أصحاب العمل والعمال.
-
Sie haben bei der Firma gearbeitet, ohne dass eine schriftliche Bestätigung auf der Grundlage des Arbeitsgesetzes vorliegt.
لقد عملت في الشركة بدون وجود تأكيد كتابي على أساس قانون الشغل.
-
Unter Berücksichtigung des Arbeitsgesetzes haben Mitarbeiter das Recht auf bezahlten Urlaub.
بالنظر إلى قانون الشغل، يحق للموظفين الحصول على إجازة مدفوعة الأجر.
-
Er hat eine Beschwerde eingereicht, weil er behauptet, sein Arbeitgeber habe das Arbeitsgesetz verletzt.
تقدم بشكوى لأنه يدعي أن صاحب العمل انتهك قانون الشغل.
-
Jedes Unternehmen muss das Arbeitsgesetz in seinem Betrieb einhalten.
يجب على كل شركة الالتزام بقانون الشغل في عملها.
-
Stattdessen sind die Länder lediglich verpflichtet, ihreneigenen Arbeitsgesetzen Geltung zu verschaffen, die häufig wiedafür gemacht wirken, Arbeiter davon abzuhalten Mitglied in einer Gewerkschaft zu werden.
وما يحدث في الحقيقة هو أن تقر الدول بالتزامها بتعزيزالقوانين الخاصة بالعمالة لديها لا أكثر، وفي أغلب الأحوال تبدو هذهالقوانين وكأنها مصممة لمنع العمال من الانضمام إلىالنقابات.
-
Als wäre das noch nicht schlimm genug, wirft das Abkommenalles über Bord, was wir im Lauf der letzten ungefähr 30 Jahre überinternationalen Druck und die Reform von Arbeitsgesetzen gelernthaben.
وكأن هذا لم يبلغ من السوء ما يكفي، فإن تلك الاتفاقية تنبذكل ما تعلمنا على مدار الثلاثين عاماً الماضية بشأن الضغوط الدوليةوإصلاح قانون العمل.
-
Und Sarkozys unbestreitbarer Erfolg bei der Umsetzungseiner Arbeitsgesetze, veranschaulicht durch die spärlichausgefallenen öffentlichen Demonstrationen, wurde von seinemunbezähmbaren Willen zur Provokation unterminiert, der sich inseiner unnötigen Bemerkung widerspiegelte, „ Wenn heute in Frankreich gestreikt wird, nimmt keiner es mehr wahr!“
أما نجاحه الواضح في تنفيذ قوانين العمل الجديدة، والذي تأكدبندرة احتجاجات الشوارع، فقد تقوض بسبب رغبته الجامحة في استفزازمشاعر الناس، وهو ما انعكس في تعليقه غير المبرر حين قال: "اليوم حينيُـنَظَم إضراب في فرنسا فإن أحداً لا يلاحظه".
-
Und restriktive Arbeitsgesetze haben tatsächlich viele Firmen von Neueinstellungen abgehalten.
كما عملت قوانين العمل المقيدة على إثناء العديد من الشركاتعن تعيين عمال جدد.
-
Für nachhaltigen Wandel in den Entwicklungsländern ist esnötig, nicht nur besondere Regelungen wie rigide Arbeitsgesetze zureformieren, sondern auch grundlegendere Institutionen wie die Legislative und die Judikative, um sie mehr auf die Bedürfnisse der Menschen auszurichten.
إن التغيير المستدام في الدول النامية لا يتطلب إصلاح ترتيباتبعينها فحسب، مثل قوانين العمل الجامدة، بل ويتطلب أيضاً إقامة مؤسساتأكثر قاعدية، مثل الهيئات التشريعية والقضائية، لجعلها أكثر قدرة علىالاستجابة لاحتياجات الناس.
-
"Ich bügIe eure Hemden, wenn ihr eure Arbeitsgesetze gIatt bügeIt."
أعتقد أنك شربت بما يكفي .يا أختاه .هيا، تحركوا