-
Es besteht eine Äquivalenz zwischen diesen beiden Aussagen.
يوجد تَنَاسُبِيَّة بين هذين البيانين.
-
Die Äquivalenz von Energie und Masse wird durch die berühmte Formel E=mc² ausgedrückt.
تتم التَنَاسُبِيَّة بين الطاقة والكتلة من خلال المعادلة الشهيرة E = mc².
-
Diese Art von Äquivalenz ist in Mathematik sehr wichtig.
هذا النوع من التَنَاسُبِيَّة مهم جداً في الرياضيات.
-
Wir untersuchen die Äquivalenz von zwei verschiedenen Systemen.
نحن ندرس التَنَاسُبِيَّة بين نظامين مختلفين.
-
Unsere Studie zeigt eine klare Äquivalenz zwischen diesen Theorien.
تظهر دراستنا تَنَاسُبِيَّة واضحة بين هذه النظريات.
-
Viele Fachwörter finden keine Äquivalenz im Arabischen.
والعديد من المصطلحات ليس لها مقابل باللغة العربية.
-
B. Besoldungsgruppen-Äquivalenzen zwischen dem öffentlichen Bundesdienst der Vereinigten Staaten und dem Gemeinsamen System der Vereinten Nationen
باء - تعادل الرتب بين الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة والنظام الموحد للأمم المتحدة
-
ersucht die Kommission, in die Studie zur Ermittlung des höchstbezahlten öffentlichen Dienstes, die Teil ihres Arbeitsprogramms für 2005-2006 ist, die Überprüfung der Besoldungsgruppen-Äquivalenzen aufzunehmen;
تطلب إلى اللجنة إجراء استعراض لتعادل الرتب في إطار الدراسة بشأن تحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا، المدرجة في برنامج عملها للفترة 2005-2006؛
-
B. Besoldungsgruppen-Äquivalenzen zwischen dem öffentlichen Bundesdienst der Vereinigten Staaten und dem Gemeinsamen System der Vereinten Nationen
باء - معادلات الرتب بين الخدمة المدنية الاتحاديـــة بالولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة
-
nimmt Kenntnis von der von der Kommission im Jahr 2000 durchgeführten aktualisierten Studie zu den Besoldungsgruppen-Äquivalenzen gegenüber dem öffentlichen Bundesdienst der Vereinigten Staaten;
تحيط علما بالدراسة التي قامت بها اللجنة فى عام 2000 لتحديث معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة؛
-
nimmt außerdem Kenntnis von den Beschlüssen der Kommission in Ziffer 149 ihres Berichts1 betreffend die im Jahr 2000 durchgeführte Studie zu den Besoldungsgruppen-Äquivalenzen mit dem Vergleichsstaatsdienst;
تحيط علما أيضا بمقررات اللجنة فيما يتصل بالدراسة التى أجريت في عام 2000 عن معادلة الرتب مع الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهي الدراسة المشار إليها في الفقرة 149 من تقريرها(1)؛
-
stellt fest, dass die Marge zwischen der Nettobesoldung der Bediensteten der Vereinten Nationen in den Besoldungsgruppen P-1 bis D-2 in New York und der Nettobesoldung der in vergleichbaren Positionen im öffentlichen Bundesdienst der Vereinigten Staaten tätigen Bediensteten für das Jahr 2000 13,3 Prozent beträgt, wie aus der im Jahr 2000 durchgeführten Studie zu den Besoldungsgruppen-Äquivalenzen zwischen den Vereinten Nationen und den Vereinigten Staaten hervorgeht;
تلاحظ أن الهامش بين أجور موظفي الأمم المتحدة من الفئات بين ف - 1 و مد - 2 في نيويورك، وموظفي الرتب المماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في عام 2000 يبلغ 113.3 استنادا إلى نتائج الدراسة التي أُجريت في عام 2000 لمعادلات الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة؛
-
ersucht die Kommission, bei ihrer Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems die Besoldungsgruppen-Äquivalenzen zwischen den Vereinten Nationen und dem öffentlichen Bundesdienst der Vereinigten Staaten nach dem neuen Hauptbewertungsmaßstab zu überprüfen und dabei die Dienstpostenstruktur der Vereinten Nationen und der Bundesregierung der Vereinigten Staaten voll zu berücksichtigen und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معادلة الرتب بين الأمم المتحدة والخدمة الاتحادية في الولايات المتحدة وفقا للمعيار الرئيسي الجديد، خلال استعراضها لنظام الأجور والاستحقاقات، مع المراعاة التامة لهيكل وظائف الأمم المتحدة والحكومة الاتحادية للولايات المتحدة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
-
Diese Annahme beruht auf der Verstellung von der„ricardianischen Äquivalenz“: Schuldenfinanzierte öffentliche Ausgaben würden durch ihre Auswirkungen auf Erwartungen und Vertrauen private Ausgaben zumindest anteilig verdrängen.
وهذا يفترض وجود "تكافؤ ريكاردو": حيث يعمل الإنفاق العامالممول بالدين، ولو جزئياً على الأقل، على مزاحمة الإنفاق الخاص منخلال تأثيره على التوقعات ومستوى الثقة.
-
Ein treffendes Beispiel ist hier das letzte der oben als Axiome hingestellten Gesetze, das der Äquivalenz von Ursache und Wirkung oder, wie es gewöhnlich genannt wird, das der Erhaltung der Kraft., Diese nach dem britischen Ökonomen David Ricardo so genannte Ricardianische Äquivalenz war jüngst in Japan zu besichtigen., Bei dieser tollen Äquivalenz ist alles möglich., Die von ihm vorgetragene Idee der Äquivalenz von Masse und Energie war für sie "so überwältigend neu und überraschend", dass sie "diesen Augenblick nie vergaß"., Nach Einsteins Äquivalenz von Masse und Energie, E=mc2, formieren sich dann in dem Energieblitz neue Teilchen., Die Äquivalenz einer Übersetzung mit dem Ausgangstext bemisst sich ja nicht einfach nach der Nähe zu dem von ihm Gemeinten, sondern auch zu dem von ihm Bewirkten., Die Gegner, unter der Anführerschaft der Tory-Sprecherin Lady Young, setzten sich vielmehr mit dem Argument durch, es könne "keine moralische Äquivalenz" geben "zwischen einer homosexuellen und einer heterosexuellen Beziehung"., Dass es ihn " befriedigt", dass sein Name das Trainerkarussell bereichert, gesteht Götz ein; ist ja schließlich ein Indiz für Erfolg, der immer gerne in Äquivalenz gesetzt wird zu guter Arbeit - und der Aussicht auf einen weiteren Job in der Bundesliga., Diese funktionale Äquivalenz von Christus und Koran hat, wovon Bauschke schweigt, für die religiöse und politische Praxis bis heute entzweiende Folgen., Ohne die bekannte Äquivalenz träger und schwerer Masse würde sich alles in Luft auflösen - die es im Weltall eh nicht gibt.