-
Er kann nicht einfach ein Auge zudrücken und so tun, als ob nichts passiert wäre.
لا يستطيع أن يغض النظر ويتظاهر كأنه لم يحدث شيء.
-
Wir können nicht ständig ein Auge zudrücken, wenn es um die Einhaltung der Regeln geht.
نحن لا نستطيع تجاهل قواعد الالتزام في كل الأوقات.
-
Die Polizei kann nicht immer ein Auge zudrücken bei kleinen Vergehen.
الشرطة لا يمكنها تجاهل الجرائم البسيطة دائما.
-
Du kannst nicht jedes Mal ein Auge zudrücken, wenn dein Sohn etwas falsch macht.
لا يمكنك تجاهل الأمور كل مرة يخطئ فيها ابنك.
-
Ich weiß, dass du ein Auge zudrücken möchtest, aber wir müssen bei den Verfahrensvorschriften bleiben.
أعرف أنك ترغب في تفادي الموضوع، ولكن يجب أن نظل ملتزمين بقواعد الإجراءات.
-
Ihr Gläubigen! Spendet von den guten Dingen, die ihr erworben habt und von den Bodenerträgen, die Wir euch gewähren! Gebt nicht vom Schlechten, das ihr selbst nicht annehmen würdet oder nur, wenn ihr ein Auge dabei zudrücken müßtet. Wisset, daß Gott unendlich reich ist und daß Ihm höchster Dank gebührt!
يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد
-
O ihr , die ihr glaubt , spendet von den köstlichen Dingen , die ihr erworben habt , und von dem , was Wir für euch aus der Erde hervorgebracht haben . Und sucht nicht das Schlechte aus , um davon zu spenden , wo ihr es nicht nehmen würdet , es sei denn , ihr würdet ein Auge zudrücken .
« يا أيها الذين آمنوا أنفقوا » أي زكوا « من طيبات » جياد « ما كسبتم » من المال « ومـ » ـن طيبات « ما أخرجنا لكم من الأرض » من الحبوب والثمار « ولا تيمموا » تقصدوا « الخبيث » الرديء « منه » أي من المذكور « تنفقونـ » ـه في الزكاة حال من ضمير تيمموا « ولستم بآخذيه » أي الخبيث لو أعطيتموه في حقوقكم « إلا أن تغمضوا فيه » بالتساهل وغض البصر فكيف تؤدون منه حق الله « واعلموا أن الله غني » عن نفقاتكم « حميد » محمود على كل حال .
-
O ihr , die ihr glaubt , spendet von den köstlichen Dingen , die ihr erworben habt , und von dem , was Wir für euch aus der Erde hervorgebracht haben . Und sucht nicht das Schlechte aus , um davon zu spenden , wo ihr es nicht nehmen würdet , es sei denn , ihr würdet ein Auge zudrücken .
يا من آمنتم بي واتبعتم رسلي أنفقوا من الحلال الطيب الذي كسبتموه ومما أخرجنا لكم من الأرض ، ولا تقصدوا الرديء منه لتعطوه الفقراء ، ولو أُعطِيتموه لم تأخذوه إلا إذا تغاضيتم عما فيه من رداءة ونقص . فكيف ترضون لله ما لا ترضونه لأنفسكم ؟ واعلموا أن الله الذي رزقكم غني عن صدقاتكم ، مستحق للثناء ، محمود في كل حال .
-
- Wir sollten ein Auge zudrücken.
قالت عني مجرم من قبل التاريخ
-
Wenn Sie in diesen Aufzug steigen, dann nur deshalb, weil sie befürchten, dass sie heute Nacht kein Auge zudrücken können.
فالسبب الوحيدُ هو خوفك ألا تستطيعَ النومَ الليلة
-
Hör zu, wenn es der Science Dude durch den ganzen Fall schafft, hilfreich oder nicht, denke ich, dass für ihn ein Auge zudrücken und zu der Show gehen solltest.
"إسمعي ، إذا "رجل العلِوم قام بتحليل هذه القضية بشكل مساعد أو لا أعتقد أنّه ينبغي عليكِ
-
Warum kannst du für ihn nicht ein Auge zudrücken? Er hat bei dir, wegen dem Campos Fall ein Auge zugedrückt.
ليتمان) ، لمَ لا تخف عن الرجل لوهلة؟) .(الله يعلم أنـّه قدّ خفّ عليكَ بقضية (كامبوس
-
Aber wer bereit ist, das ganze Oberkommando zu grillen, für den kann man schon mal ein Auge zudrücken.
بشويك لقوادك أعتقد أنّ هذا يستحق العناء
-
Dafür möchte ich, dass Sie ein Auge zudrücken bei dem, was ich zu tun hab.
وفى المقابل،أريدك أن تغلق عينيك عم سأفعل
-
Wenn ich jetzt ein Auge zudrücke, liegen hier bald Jacken,
إن تركتك تتركينهم هنا ... سأجد لاحقاً معاطف وقبعات وحصيرة يوغا