Examples
  • Die Milch ist versauert, wir müssen neue kaufen.
    تَعَفَّنَت الحَلِيب، يَجِب أن نَشتري جَديد.
  • Wenn du die Zitrone zu lange stehen lässt, wird sie versauern.
    إذا تَرَكت اللِّيمون لوقت طويل، سَتَتَعفَّن.
  • Hab keine Angst, der Wein wird nicht so schnell versauern.
    لا تَخشى، النَبِيذ لن يَتَعفَّن بِسرعة.
  • Ich habe den Saft vergessen und jetzt ist er versauert.
    نَسيت العَصير و الآن تَعَفَّن.
  • Wenn das Obst in der Sonne liegt, kann es versauern.
    إذا كان الفَاكِهَة تَحت الشَمس، يُمكِن أن تَتَعفَّن.
  • Die Temperaturen werden steigen, Stürme an Intensitätzunehmen, die Meere versauern und eine enorme Anzahl an Artenaufgrund der Vernichtung ihrer Lebensräume aussterben.
    فسوف ترتفع درجات الحرارة، وتشتد حدة العواصف، وتصبح المحيطاتأكثر حمضية، وتنقرض الأنواع بأعداد هائلة مع تدمير مواطنهاالطبيعية.
  • Glaubst du, ich will hier versauern?
    ماذا تعتقد بأنك ستفعل ؟
  • Ich will keine Wichtigtuer, die mir das hier versauen. Also denn, los!
    لا أريد أن يفسد أي شخص مهم هذا الأمر علي حسناً لنذهب
  • Hältst du wohl still? Sonst versau ich den Teil mit der Schlange.
    هل بامكانك الثبات؟ ستجعلني أفشل في رسم الأفعى
  • Was? Und damit drei Jahre gute Publicrelations versauen?
    و نفسد 3 سنوات من مباحثات سلام جيدة ؟
  • Ich wollte mir mein Leben nicht mit Ärger versauen.
    ألا اترك حياتى تضيع فى السخط
  • Du bist ein Idiot. Acht Schürzen seinetwegen zu versauen.
    أنت أحمق كبير، أهدرت 8 أغطية على ذلك الرجل
  • Das gehort dazu. Ich muss es ein bisschen versauen.
    أخبرتك أنه مجرد إجراء كما يجب أن أخفق قليلاً
  • Hoer auf. Es macht mir keinen Spass, es zu versauen.
    أتظنين بأنني أحب الإخفاق؟ هل هذا ما تظنين؟
  • Nein, er kann immer noch alles versauen.
    لا، ما زال بوسعة العبث بكل شيء