-
Ich habe starke Emotionen in diesem Moment.
أشعر بمشاعر قوية في هذا اللحظة.
-
Musik kann eine Vielzahl von Emotionen hervorrufen.
الموسيقى يمكن أن تثير مجموعة متنوعة من العواطف.
-
Deine Worte haben viele Emotionen in mir geweckt.
لقد أثارت كلماتك العديد من المشاعر في داخلي.
-
Ich kann meine Emotionen nicht länger verbergen.
لا أستطيع إخفاء مشاعري بعد الآن.
-
Deine Emotionen sind genauso wichtig wie deine Gedanken.
مشاعرك مهمة بقدر أفكارك.
-
Er konnte seine Emotionen nicht mehr kontrollieren.
لم يعد يستطيع التحكم في إحساسه.
-
Ihre Emotionen waren deutlich sichtbar.
كانت إحساساتها واضحة للغاية.
-
Wir müssen unseren Kindern beibringen, wie sie mit Emotionen umgehen.
يجب أن نعلم أطفالنا كيفية التعامل مع الإحساسات.
-
Emotionen kann man nicht einfach abschalten.
لا يمكنك ببساطة إيقاف الإحساسات.
-
Emotionen spielen eine große Rolle in unserem Leben.
تلعب الإحساسات دوراً كبيراً في حياتنا.
-
Ich kann deine Emotionen nicht verstehen
لا أستطيع فهم مشاعرك.
-
Emotionen können manchmal schwierig zu kontrollieren sein
المشاعر قد تكون صعبة للسيطرة على بعض الأحيان.
-
Meine Emotionen überwältigen mich
تغلب عليّ مشاعري.
-
Er ist eine sehr emotionale Person
إنه شخص عاطفي جدا.
-
Wir müssen über unsere Emotionen sprechen
علينا أن نتحدث عن مشاعرنا.
-
Der Berlinale Talent Campus 2008 ist dem Thema Emotionalität und Film gewidmet.
Filmemacher wollen Emotionen erzeugen, die Zuschauer fesseln und berühren.
يتناول " ملتقى البرليناله للمواهب" عام 2008 موضوع " الإحساس والأفلام" ، حيث يرغب صانعو
الأفلام في توليد مشاعر وأسر المشاهد ومس أحاسيسه.
-
Leicht hätten einzelne Extremisten oder auch ausländische Einmischungen die Emotionen noch steigern können.
وكان من الممكن بسهولة لبعض المتطرِّفين أو حتى للتدخلات الاجنبيةزيادة حدة الانفعالات.
-
Die Globalisierung hat den Weg in eine Welt geebnet, die von der Diktatur der Emotionen – und der Unwissenheit – beherrscht wird.
لقد مهدت العولمة الطريق إلى عالم تهيمن عليه دكتاتورية العواطف ـ والجهل.
-
Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft. Vor allem in der arabischen Welt wird der Islam von einer Kultur der Erniedrigung dominiert, die jene Menschen und Nationen verspüren, die sich als die Hauptverlierer, als die größten Opfer eines neuen und ungerechten internationalen Systems sehen.
ويتفاقم صدام العواطف في حالة الإسلام. ففي العالم العربي بصورة خاصة تسيطر على الإسلام ثقافة المهانة التي تستشعرها الشعوب والأمم التي تعتبر أنفسها أول الخاسرين وأسوأ الضحايا لنظام دولي جديد يفتقر إلى العدالة.
-
Die Debatte um Ursache und Wirkung gerät in den Hintergrund, Emotionen und Ressentiments beherrschen das Klima, und jeder will dem anderen besserwisserisch seine Sicht der Welt aufdrücken und obendrein – welch verrückter Gedanke – dies auch noch als Kulturdialog begreifen.
لم يعد النقاش الدائر حول أسباب هذا النزاع ومؤثراته يلعب إلا دورا محض هامشي، فيما هيمنت الأحاسيس الانفعالية والأحكام المسبقة على الأجواء، وبات كل من الطرفين يظهر للطرف الآخر بأنه يملك رؤية أفضل ويسعى إلى فرضها عليه فرضا، والأدهى من ذلك أن الطرفين يدركان الخلاف الدائر كما لو كان صراعا حول الحضارة.
-
In dieses Muster passt auch das von Ankara inszenierte Schurkenstück: ein Anschlag auf das Atatürk-Geburtshaus in Thessaloniki sollte am Vorabend des 6. September die Emotionen anheizen, was auch gelang.
هذه الخلفية تعطي تفسيرا معقولا للعمل الهمجي الذي جرى ترتيبه من قبل الحكومة التركية حينذاك. فبعد الهجوم الذي استهدف بيت مولد أتاتورك في تيسالونكي أمكن على نحو ناجح تعبئة مشاعر الغضب عشية الأحداث التي وقعت في السادس من سبتمبر/أيلول.
-
Von Sabra bis Shatila und Jenin: so viele Emotionen und so wenig politische Visionen. Wie lange noch wollen wir in diesem Zustand verharren?
من صبرا إلى شاتيلا إلى جنين، هنالك كثير من العاطفة الجياشة ولكن مع مقدار ضئيل من الرؤية السياسية: حتى متى؟
-
Als Chef der Internationalen Atomenergiebehörde war Ihre Stärke die Präzision. Politiker hingegen müssen mit Emotionen arbeiten.
كرئيس للوكالة الدولية كانت الدقة هي نقطة قوتك. غير أن الساسة يخاطبون العواطف.
-
Wissen Sie, Ägypten ist ein Opfer der Emotionen. Alles ist Gefühl.
أتعلم، المصريون ضحية العواطف. العواطف هي كل شيء.
-
Das wahre Problem bei all diesen wilden Verschwörungstheorien ist, dass sie die Bürger aufgewühlt, aberohne einen soliden Beleghintergrund zurücklassen, auf dem sie ihre Weltsicht aufbauen können – und ohne eine konstruktive Richtung, indie sie ihre Emotionen kanalisieren können.
إن المشكلة الحقيقية في هذا التنظير المحموم للمؤامرات هي أنهيؤدي إلى تهييج مشاعر المواطنين ولكن بدون منحهم أساساً صلباً منالأدلة التي تمكنهم من بناء نظرتهم إلى العالم، وبدون أي نوع منالإرشاد البنَّاء الذي من شأنه أن يسمح لهم بتوجيه مشاعرهم.