-
Ich mache meine praktische Arbeit in einer Werbeagentur
أنا أقوم بعملي العملي في وكالة إعلانية.
-
Für meinen Studiengang muss ich eine praktische Arbeit absolvieren
بالنسبة لتخصصي الدراسي، يجب علي إنجاز عمل عملي.
-
Die praktische Arbeit ist ein wichtiger Teil des Studiums
العمل العملي هو جزء مهم من الدراسة.
-
Ich lerne viel durch meine praktische Arbeit
أتعلم الكثير من خلال عملي العملي.
-
Die praktische Arbeit hilft mir, meine Fähigkeiten zu verbessern
يساعدني العمل العملي على تحسين مهاراتي.
-
Deutschland engagiert sich umfassend in den Vereinten Nationen und gestaltet
deren Arbeit in praktisch allen Bereichen wesentlich
mit. Dies unterstreicht der aktuelle Bericht der
Bundesregierung zur Zusammenarbeit mit den
Vereinten Nationen.
تسهم ألمانيا إسهاماً شاملاً في الأمم المتحدة، كما تشارك عملياً في تشكيل
عملها في جميع المجالات بصورة جوهرية، هذا ما أكده التقرير الراهن
للحكومة الألمانية حول التعاون مع الأمم المتحدة.
-
Der 24. Oktober ist der Tag der Vereinten Nationen.
Deutschland engagiert sich umfassend in den Vereinten
Nationen und gestaltet deren Arbeit in praktisch allen
Bereichen wesentlich mit.
الرابع والعشرون من أكتوبر/ تشرين أول هو يوم الأمم
المتحدة التي تُسهم فيها ألمانيا بصورة شاملة وتشارك مشاركة
جوهرية في تشكيل عملها في جميع المجالات فعلياً.
-
Mehr Licht ins Zelt! Wie Palästinenser und Israelis ganz
praktisch für bessere Lebensumstände arbeiten.
ضوء أكثر في الخيمة! كيف يعمل الفلسطينيون والإسرائيليون بشكل عملي
من أجل أوضاع معيشية أفضل.
-
mit Genugtuung über die Initiative des Amtes des Hohen Kommissars zum weiteren Ausbau des 1998 eingeleiteten Projekts "Gemeinsame Hilfe für Gemeinwesen", das Unterstützung aus freiwilligen Fonds erhält und Basisorganisationen und lokalen Organisationen, die praktische Arbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte leisten, kleine Zuschüsse gewähren soll,
وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون “مساعدة المجتمعات المحلية معا”، التي بدأتها في عام 1998 والتي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان،
-
mit Genugtuung über die Initiative des Amtes des Hohen Kommissars zum weiteren Ausbau des 1998 eingeleiteten Projekts "Gemeinsame Hilfe für Gemeinwesen", das Unterstützung aus freiwilligen Fonds erhält und Basisorganisationen und lokalen Organisationen, die praktische Arbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte leisten, kleine Zuschüsse gewähren soll,
وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون ”مساعدة المجتمعات المحلية معا“، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صُمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان،
-
Was die praktischen Modalitäten für die Arbeit und das Arbeitsprogramm der Kommission angeht, so sollte diese auf ihrer nächsten Tagung, wenn das thematische Arbeitsprogramm ausgearbeitet wird, konkrete diesbezügliche Beschlüsse fassen.
مسؤولية كل منا تجاه الآخرين، وبوجـه خاص تجاه الفقراء والمستضعفين والمضطهدين لأنهم أفراد أسرة إنسانية واحدة.
-
unter Begrüßung der Initiative des Amtes des Hohen Kommissars zum weiteren Ausbau des 1998 eingeleiteten Projekts "Gemeinsame Hilfe für Gemeinwesen", das Unterstützung aus freiwilligen Fonds erhält und Basisorganisationen und lokalen Organisationen, die praktische Arbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte leisten, kleine Zuschüsse gewähren soll,
وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون ”مساعدة المجتمعات المحلية معا“، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان،
-
Das Tabu, das den Kapitalverkehrskontrollen anhaftete, hatein praktisches, politikorientiertes Arbeiten verhindert, das den Regierungen helfen würde, Kapitalflüsse direkt zu steuern.
والواقع أن التحريم الذي التصق بضوابط رأس المال كان سبباً فيتثبيط التحركات العملية القائمة على السياسات السليمة والقادرة علىمساعدة الحكومات في إدارة تدفقات رأس المال بشكل مباشر.
-
Ordiniert als Magister der Theologie kamen wir zurück nach New York, wo wir die praktischen Aspekte unserer Arbeit erlebten.
وكحاصلين جدد على ماجستير في اللاهوت تم تعيينا للعمل في نيويورك سيتي حيث واجهنا سريعا الجوانب العملية التي تتطلبها وظيفتنا
-
Er hat den praktischen Nutzen seiner... Arbeit nie verstanden.
. لم يفهم أبداً الغرض الفعلي من .. من عمله