Examples
  • Er hat zwanghaft an seinem Projekt gearbeitet.
    لقد عمل بشكل قهري على مشروعه.
  • Ihre zwanghafte Angewohnheit ist, alles auf ihre Art und Weise zu machen.
    عادتها القهرية هي القيام بكل شيء بطريقتها الخاصة.
  • Er neigt dazu, zwanghaft seinen Gedanken nachzuhängen.
    يميل إلى متابعة أفكاره بشكل قهري.
  • Zwanghaftes Verhalten kann ein Zeichen von Stress sein.
    السلوك القهري قد يكون علامة على التوتر.
  • Sie hat eine zwanghafte Vorliebe für Sauberkeit und Ordnung.
    لديها رغبة قهرية في النظافة والترتيب.
  • Während sich der Rest Welt zwanghaft mit denwirtschaftlichen Mühen Europas, der politischen Lähmung Amerikasund der Wachstumsabschwächung in China und anderen aufstrebenden Märkten beschäftigt, erinnert dieses Zusammentreffen daran, dass esimmer noch eine Region gibt – Afrika südlich der Sahara –, in der Armut nicht die Ausnahme ist, sondern fast schon die Regel.
    ويأتي هذا الاجتماع كتذكرة لنا بأنه في حين يتملك العالم نوعمن الهوس بشأن المتاعب الاقتصادية في أوروبا، والشلل السياسي فيأميركا، وتباطؤ النمو في الصين وغيرها من الأسواق الناشئة، فهناكمنطقة أخرى من العالم ــ الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى فيأفريقيا ــ حيث يكاد يكون الفقر هو القاعدة وليس الاستثناء.
  • Das Suchtpotential ist auch identisch: genau wie Spieleroder Kokainsüchtige zwanghaft handeln und immer mehr spielen oderschnupfen müssen, damit dieselbe Menge an Dopamin ausgeschüttetwird, werden Männer, die Pornografie konsumieren, abhängigdavon.
    وهنا سنجد أن احتمالات الإدمان أيضاً متطابقة: فتماماً كما قديتحول المقامر أو مدمن الكوكايين إلى شخصية قهرية فيحتاج إلى المزيدمن المقامرة أو جرعة أكبر من المخدر لكي يحصل على نفس الدفعة منالدوبامين، فإن الرجال الذين يستهلكون المواد الإباحية يدمنونعليها.
  • Aus Sicht der Europäischen Union (und vieler liberaler Serben) hat diese Erzählung den vertrauten Klang von Chauvinismus,zwanghafter Selbstachtung und einem dauerhaften Hang zur Opferrolle.
    أما من وجهة نظر الاتحاد الأوروبي (والعديد من الصربيينالليبراليين)، فإن هذا الحديث يحمل النبرة المعتادة للغلو في الوطنية،والهوس بالمصلحة الشخصية، والتعلق المرضي بشخصية الضحية.
  • Anstatt sich ständig zwanghaft mit den Wahlen zu befassen,streben die USA jetzt danach, pragmatische Bündnisse aufzubauen, umihre ökonomischen Bedürfnisse zu stützen.
    وبدلاً من الهوس بالانتخابات تسعى الولايات المتحدة الآن إلىبناء تحالفات عملية لدعم احتياجاتها الاقتصادية.
  • Aber seit Suleman es in die Schlagzeilen brachte, berichten Dutzende Medien in einer Art zwanghafter Aversion über jeden ihrer Schritte. Und als ob die Bezeichnung „ Octamom“( Achtlingsmutter) noch nicht schlimm genug wäre, haben sich nunauch Popstars wie Cher zu Wort gemeldet, um sie an den Pranger zustellen.
    ولكن منذ ظهرت نادية سليمان في وسائل الإعلام الرئيسية بدأتعشرات المنافذ الإعلامية في تقديم التقارير الإخبارية عن كل خطوة تقومبها بنوع من الاشمئزاز غير السوي.
  • Doch für alle zwanghaften Typen, die gerne wetten... nun, ich bin nicht sicher, aber...
    ،منتصف الموسم... تفصلنا فقط 200 ثانية
  • Du wolltest immer alles unter Kontrolle halten, du warst zwanghaft und schrill.
    .كنتِ متحكمة وملزمة وتصرخين علينا
  • Nicht deine zwanghafte Gewohnheit, deine Knarre abzufeuern?
    اعتقدت أن أصعب جزئية هي سيطرتك على نفسك كي لا تخرج مسدسك
  • Ein arroganter Selbsthasser und Narziss, der zwanghaft Liebe sucht.
    أنت هنا لأن أنت خائف بأنّك يَجِبُ أَنْ تَعتمدَ على نفسك للمرة الأولى. وذلك. . .
  • Ein arroganter Selbsthasser und Narziss, der zwanghaft Liebe sucht.
    مهلك، حبيبتي سعيدة بكونها مجرد ممرضة هل قلت "مجرد ممرضة"؟ "لا أحد هنا قال كلمة "مجرد