New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
Ich stehe vor der Qual der Wahl, welches Gericht ich zum Abendessen zubereiten soll.
أواجه حيرة في الاختيار بخصوص الطبق الذي سأعد للعشاء.
-
Mit so vielen großartigen Büchern auf dem Markt, haben Leser oft die Qual der Wahl.
مع وجود العديد من الكتب الرائعة في السوق، غالبًا ما يواجه القراء حيرة في الاختيار.
-
Er hat die Qual der Wahl zwischen zwei großartigen Jobangeboten.
يعاني من حيرة في الاختيار بين عرضين عمل رائعين.
-
Sie hat die Qual der Wahl, welche Universität sie besuchen sollte.
تعاني من حيرة في الاختيار بشأن الجامعة التي يجب أن تلتحق بها.
-
Mit so vielen verschiedenen Reisezielen steht man oft vor der Qual der Wahl.
مع وجود العديد من الوجهات السياحية المختلفة، غالبًا ما تواجه حيرة في الاختيار.
-
Zudem machen unzählige Handy-Tarife, Gas- und Stromangebote, kaum überschaubare
Finanzdienstleistungen und ein wachsendes Angebot an Konsumprodukten die
Entscheidungen schwer. Verbraucherinnen und Verbraucher erlebten häufig die Qual der
Wahl, sagte Merkel.
وأضافت المستشارة :"هذا علاوة على أن تعريفة المحمول
وعروض الغاز والكهرباء، وكذلك الخدمات المالية التي تفتقر غالباً إلى الوضوح والعروض المتزايدة
الخاصة بالمنتجات الاستهلاكية، كلها تجعل القرار صعباً. إن المستهلكين غالباً ما يقعون تحت ضغوط
اتخاذ القرار.“
-
Nach dem Abitur können deutsche Schulabgänger nun aus über 5000
Bachelorstudiengängen wählen, und die, die drei Jahre Studium mit einem Bachelorabschluss
schon erfolgreich hinter sich gebracht haben, haben die Qual der Wahl zwischen über 4000
weiterführenden Masterstudiengängen.
وبعد الانتهاء من امتحان إتمام الدراسة الثانوية (الأبيتور) يمكن للطلبة الألمان الاختيار ما بين
5000 مقرر دراسي للحصول على درجة الباتشلر، أما هؤلاء الذين أنهوا بنجاح ثلاث سنوات من الدراسة بالحصول
على درجة الباتشلر فيقع على كاهلهم عبء الاختيار ما بين ما يزيد على 4000 مقرر دراسي تكميلي مؤهل للحصول
على درجة الماستر.
-
Halt die Qual der Wahl.
أنهُ تقريباً أختيار محرج