-
Die Schilddrüse ist eine wichtige Drüse im menschlichen Körper.
الغدة الدرقية هي غدة هامة في جسم الإنسان.
-
Die Drüsen im Körper produzieren verschiedene Hormone.
تنتج الغدد في الجسم هرمونات مختلفة.
-
Die Speicheldrüsen helfen bei der Verdauung der Nahrung.
تساعد الغدد اللعابية في هضم الطعام.
-
Die Bauchspeicheldrüse ist für die Insulinproduktion verantwortlich.
البنكرياس مسؤول عن إنتاج الأنسولين.
-
Eine Störung der Drüsen kann zu verschiedenen Krankheiten führen.
يمكن أن تؤدي اضطرابات الغدد إلى أمراض مختلفة.
-
Die Hälfte geht an christliche Kongregationen, die andere Hälfte an die Muslime, darunter Sunniten, Schiiten, Drusen und Alawiten.
فنصف مقاعد البرلمان تكون من نصيب الكرادلة المسيحيين، والنصف الآخر من نصيب المسلمين من السنَّة والشيعة والدروز والعلويين.
-
Die Tatsache, dass für Muslime, Christen und Drusen völlig verschiedene Personenstands- und Erbgesetze gelten, führt teilweise dazu, dass EhepartnerInnen nach einer gewissen Zeit aus rein pragmatischen Gründen gegen die ursprüngliche Absicht doch konvertieren.
ولأن قوانين الأحوال الشخصية وقوانين الإرث مختلفة تماماً بين المسلمين والمسيحيين والدروز، فغالباً ما يتحول أحد الزوجين – ولأسباب براغماتية بحتة – إلى طائفة أخرى بعد مرور فترة من الوقت.
-
Nicht gelöst wurde die Frage einer Entwaffnung der oppositionellen schiitischen Hisbollah, die kürzlich zum ersten Mal auch gegen Sunniten und Drusen in Beirut und anderen Teilen des Landes vorgegangen war und damit die Gefahr eines neuen Bürgerkrieges heraufbeschworen hatte.
لكن لم يتم حلّ مسألة نزع سلاح حزب الله الشيعي المعارض الذي هاجم قبل فترة قريبة وللمرَّة الأولى أشخاصًا سنِّيين ودروز في بيروت وفي أرجاء أخرى من البلاد وقد أشعل بذلك خطر نشوب حرب أهلية جديدة.
-
Die Drusen reklamierten ihrerseits ein fast autonomes Gebiet im Libanon (die Berge des Chouf), dann verbündeten sie sich mit Damaskus, um dieses heute aus der Regierungskoalition heraus abzulehnen.
لقد طالب الدروز من جانبهم بمنطقة تكاد تكون ذات حكم ذاتي في لبنان (في جبال الشوف)، ثم تحالفوا مع دمشق ليرفضوها الآن من داخل الحكومة الائتلافية.
-
So wundert es nicht, dass gerade die Kirchen der Armenier, die überdies eine ethnische Minderheit bilden, als Rekrutierungsorte für Parteimitglieder bekannt sind. Tendenziell – wenngleich weniger offenkundig – loyal zum Regime verhält sich auch die Mehrheit der Drusen, die drei bis vier Prozent der Bevölkerung stellen. Die wegen ihrer Religion von Sunniten wie Christen verächtlich beäugte Gemeinschaft dient in der Armee – oder wahrt angesichts der derzeitigen Unruhen betontes Schweigen.
ولهذا ليس عجيباً أن تصبح الكنائس الأرمنية تحديداً – التي تشكل فوق ذلك أقلية عرقية – مشهورةً كمراكز لاستقطاب أعضاء جدد لحزب البعث. في الاتجاه نفسه – وإن بشكل أقل علانية – تسير أقلية سورية أخرى، وهي أقلية الدروز التي تكوّن ما بين ثلاثة وأربعة في المئة من عدد السكان. ويقوم الدروز – الذين ينظر إليهم السنة والمسيحيون على حد سواء نظرة احتقار بسبب عقيدتهم الدينية – بالخدمة في الجيش، وهو ما يجعل تلك الأقلية تلتزم الصمت التام بسبب الاضطرابات السائدة في الوقت الحالي.
-
Daneben gibt es weitere Aufspaltungen, darunter die Drusen, Alawiten und Wahhabiten.
ثم هناك المزيد من الفِـرَق، بما في ذلك الدروز، والعلويين،والوهابيين.
-
Neben den Oberhäuptern der libanesischen Schiiten, Sunniten, der griechisch Orthodoxen, der maronitischen Christen undder Drusen sind sämtliche Führungspersönlichkeiten von Saad Hariri,dem Sohn des ermordeten Premierministers Rafik Hariri, bis zum Chefder Hisbollah, Hassan Nasrallah, anwesend, um offen über jene Themen zu diskutieren, die das Land spalten.
والحقيقة أن الجميع بداية من سعد الحريري ابن رئيس وزرائناالقتيل رفيق الحريري، إلى زعيم حزب الله حسن نصر الله، يحضرون هذاالاجتماع للدخول في حوار منفتح لمناقشة القضايا التي من شأنها أن تؤديإلى انقسام البلاد، ومعهم زعماء لبنان من شيعة، وسُـنّـة، وأرثوذكسيونانيين، ومسيحيين مارونيين، ودروز.
-
Gegenüber den Christen, Kurden, Drusen und Türken, diezusammen 29% der Bevölkerung stellen, war die regierende Minderheitzwar weitgehend tolerant, aber sie hat über lange Zeit diesunnitische Mehrheit unterdrückt.
وفي حين كانت الأقلية الحاكمة متسامحة بشكل عام مع المسيحيين،والأكراد، والدروز، والأتراك، الذين يشكلون معاً 29% من السكان، فقداشتهر النظام لفترة طويلة بقمع الأغلبية السُنّية.
-
Andere syrische Minderheiten – wie die nicht-alawitischen Schiiten, orthodoxe und katholische Christen sowie Drusen –verfügen über Verbindungen in Nachbarländer und zu regionalen Akteuren, wodurch sich massive externe Interessen und sogar aktive Unterstützung ergeben.
وهناك أيضاً أقليات أخرى في سوريا ــ الشيعة غير العلويين،والمسيحيون الأرثوذكس والكاثوليك، والدروز ــ ترتبط بدول مجاورةولاعبين إقليميين، الأمر الذي يستدعي الاهتمام الشديد في الخارج بلوحتى الدعم النشط.
-
In einem Syrien nach Assad könnten die ethnischen undreligiösen Trennlinien zwischen Sunniten, Alawiten, Drusen, Christen und Kurden die Einheit des Landes ebenfallsbedrohen.
وفي سوريا قد تهدد الانقسامات العرقية والدينية بين السُنّةوالعلويين والدروز والمسيحيين والأكراد وحدة البلاد في مرحلة ما بعدالأسد بنفس القدر.