-
Wir sind stolz darauf, dass wir eine offene Gesellschaft sind
نحن فخورون بكوننا مجتمع مفتوح
-
Eine offene Gesellschaft braucht freie Meinungsäußerung
المجتمع المفتوح يحتاج إلى حرية التعبير عن الرأي
-
Die Förderung der Toleranz ist das Ziel einer offenen Gesellschaft
تعزيز التسامح هو هدف المجتمع المفتوح
-
Eine offene Gesellschaft erlaubt eine Vielfalt von Meinungen.
المجتمع المفتوح يسمح بتنوع الآراء.
-
Kritik und Debatte sind in einer offenen Gesellschaft grundlegend
النقد والمناقشة أساسيان في المجتمع المفتوح
-
All die Appelle für mehr Rücksichtnahme und Verständnis, so verdienstvoll sie sein mögen, sind ein Eingeständnis der Mut- und Ratlosigkeit im Umgang mit aggressiven, in unserer Mitte lebenden Gruppen, die sich nicht an die Spielregeln offener Gesellschaften halten wollen.
ومهما كانت النداءات التي دعت إلى إظهار المزيد من التفهم للآخر ومراعاته على حق، فإنها تنم عن الحيرة وتمثل اعترافا بغياب الشجاعة اللازمة للتعامل مع المجموعات العنيفة التي تعيش وسطنا، والتي لم تلتزم بقواعد العيش في مجتمعات منفتحة.
-
Terroristen zielen auf unsere offene Gesellschaft.
الإرهابيون يهددون مجتمعنا المفتوح.
-
Das ist auch gut so. Denn die Beweislast, dass eine muslimische Glaubensüberzeugung mit der offenen Gesellschaft und der Demokratie vereinbar ist, muss von den Muslimen erbracht werden.
وهذا الأمر جيِّد، لا سيما وأنَّه يجب على الإسلاميين أن يقدِّموا الدليل على قدرتهم على التوفيق بين القناعات الدينية الإسلامية والمجتمع المنفتح والديمقراطية.
-
Hinzufügen könnte man Aspekte wie Pluralismus und Antimilitarismus, Individualismus und Vorstellungen von einer offenen Gesellschaft, ein Gutteil dessen eben, was seit dem Zweiten Weltkrieg das politische Denken in der EU bestimmt.
ومن الممكن أن يضيف المرء إلى هذه النماذج أشياء أخرى مثل التعددية أومناهضة الروح العسكرية أو الإنعزالية أو تصورات لمجتمع مفتوح، وهذه قيم تحدد الفكر السياسي في الإتحاد الأوروبي منذ الحرب العالمية الثانية.
-
Oder wäre nicht gerade die erfolgreiche Demokratisierung eines muslimischen Landes, die Versöhnung zwischen muslimischer Prägung und offener Gesellschaft vorbildhaft?
أم أن هذه المسيرة الديمقراطية الناجحة داخل بلد مسلم والمصالحة بين الطابع الإسلامي والمجتمع المتفتح ليستا جديرتين بأن تكونا مثلا يحتذى؟
-
Dieses mittels saudischer Fördergelder gen Westen exportierte Curriculum ist stark mit Anklagen gegen die Ungläubigen und Rufen nach dem Dschihad durchsetzt. Konzipiert, um im eigenen Land die Legitimität der saudischen Monarchie sicherzustellen, indoktriniert es junge westliche Muslime mit Werten, die mit einer offenen und freiheitlichen Gesellschaft unvereinbar sind.
وهذه المناهج التي صُـدِّرَت باتجاه الغرب مغلفة بمعونات سعودية سخية، كانت محملة بالشجب والإدانة للكفار والدعوة إلى الجهاد. ومع أن هذه الأفكار صممت لتأمين شرعية الأسرة المالكة السعودية في داخل البلاد، إلا أنها تقدم لشباب المسلمين في الغرب قيماً مضادة للمجتمعات المفتوحة والحرة.
-
Aber die Zeiten haben sich geändert. Die technologische Revolution und die neuen Medien, aber auch die regionalen Veränderungen verhindern, dass das Regime Syrien wieder in ein großes Gefängnis verwandelt. Die syrische Gesellschaft ist offener geworden.
لكن الوقت تغير. الثورة في تكنولوجيا المعلومات، بالإضافة الى التغيرات الاقليمية الواسعة، جعل من المستحيل على الحكومة اعادة سوريا الى سجن كبير ثانية ، واصبح المجتمع السوري مكشوفا بشكل متنام للعالم الخارجي.
-
Zahlreiche Elemente einer offenen Gesellschaft haben sichalso etabliert, einschließlich einer unabhängigen Justiz – wie die Welt im März erfuhr.
لقد أصبح العديد من عناصر المجتمع المفتوح في مكانه الآن، بمافي ذلك ـ كما أدرك العالم في شهر مارس/آذار الماضي ـ الجهاز القضائيالمستقل.
-
Sollte der Prozess der EU- Aufnahme erneut ins Rollenkommen, würde er die Bemühungen der Türkei, eine offene Gesellschaft zu werden, stark unterstützen.
وإذا أعيدت العملية المؤدية إلى الالتحاق بعضوية الاتحادالأوروبي إلى مسارها الصحيح، فإن هذا من شأنه أن يعضد الجهود الراميةإلى ضمان تحول تركيا إلى مجتمع مفتوح بشكل كبير.
-
Eine offene Gesellschaft wird nie von gerechten Unternehmern geschaffen oder ein bloßes Nebenprodukt des Political Engineering sein.
ولا شك أن المجتمع المفتوح لن ينشأ ولن يجد السند والدعم فيرجال الأعمال الصالحين، ولن يكون نتاجاً ثانوياً للهندسةالسياسية.