Examples
  • Du kannst dieses Abendessen auf deine Kosten durchführen.
    يمكنك تنظيم هذا العشاء على نفقتك.
  • Wir können zur Konferenz gehen, aber nur auf deine Kosten.
    يمكننا الذهاب إلى المؤتمر ولكن فقط على نفقتك.
  • Ich freue mich auf den Urlaub, aber es wird auf deine Kosten sein.
    أتطلع إلى العطلة ، ولكنها ستكون على نفقتك.
  • Der Student wohnt auf seine Kosten in einem privaten Apartment.
    يعيش الطالب في شقة خاصة على نفقته.
  • Sie fuhren auf ihre Kosten in den Urlaub.
    لقد ذهبوا في عطلة على نفقتهم.
  • Die Menschen könnten den Eindruck gewinnen, Washington sei bereit, einen Deal auf ihre Kosten zu machen.
    ومن الممكن أن يترك ذلك لدى الناس انطباعًا بأنَّ واشنطن مستعدة لعقد صفقة على حسابهم.
  • Kurzfristig befürchte ich, dass Geberländer ihre Soforthilfe auf Kosten der längerfristigen Entwicklungszusammenarbeit erhöhen.
    أخشى على الأجل القصير أن تزيد الدول المانحة مساعدات الطوارىء العاجلة على حساب التعاون الإنمائي طويل الأجل.
  • beschließt außerdem, die Bestimmung 111.2 i) der Personalordnung wie folgt zu ändern: "Bedienstete können sich auf ihre Kosten von einem Rechtsbeistand vertreten lassen, der der Gruppe in ihrem Namen ihre Beschwerde vorträgt";
    تقرر أيضا تعديل القاعدة 111-2 (ط) من النظام الإداري للموظفين ليصبح نصها كما يلي: ”يجوز للموظف القيام بالترتيبات اللازمة لأن يتولى محام خارجي تقديم طعنه إلى المجلس نيابة عنه، على نفقته الخاصة“؛
  • Die Königliche Regierung Kambodschas stellt auf ihre Kosten die Räumlichkeiten für die beiden Untersuchungsrichter, die Anklagebehörde, die Außerordentlichen Kammern, die Vorverfahrenskammer und die Verwaltungsstelle zur Verfügung. Sie stellt außerdem die für deren Tätigkeit notwendigen Versorgungsleistungen, Einrichtungen und sonstigen Dienste bereit, die die Vereinten Nationen und die Regierung in einem gesonderten Abkommen vereinbaren.
    توفر حكومة كمبوديا الملكية على نفقتها الأماكن اللازمة لقاضيي التحقيق، ومكتب المدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية، ومكتب الشؤون الإدارية، وتوفر أيضا تلك المنافع والمرافق وغيرها من الخدمات اللازمة لتشغيلها، ويتفق عليها على نحو متبادل بموجب اتفاق منفصل بين الأمم المتحدة والحكومة.
  • Die Königliche Regierung Kambodschas kann nach ihrem Ermessen und auf ihre Kosten dafür sorgen, dass öffentliche Dokumente ins Russische übersetzt werden und bei den öffentlichen Verhandlungen ins Russische gedolmetscht wird, unter der Voraussetzung, dass solche Dienste nicht das Verfahren vor den Außerordentlichen Kammern behindern.
    يجوز لحكومة كمبوديا الملكية أن توفر الترجمة التحريرية للوثائق العامة والترجمة الفورية إلى اللغة الروسية لجلسات الاستماع العامة حسب تقديرها وعلى نفقتها وبشرط ألا يعرقل توفير هذه الخدمات سير الإجراءات أمام الدائرتين الاستثنائيتين.
  • Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
    أما فرض معايير مشتركة فهو يعني المزيد من التأخر لأوروبا،حيث ستلجأ كل من الدول الأعضاء إلى تحميل جيرانها ما ستتكبده منتكاليف.
  • Doch wäre das eine Diskriminierung von Entwicklungsländern,die nicht über zollfreien Zugang verfügen, sodass Pakistan auf ihre Kosten geholfen würde.
    ولكن هذا كان ليشكل تمييزاً ضد البلدان النامية غير المعفاةمن الرسوم الجمركية، إذ يعني مساعدة باكستان على حساب هذهالبلدان.
  • In der aktuellen Situation, wo Regierungen und Unternehmenin Europa ausländischen Investoren gegenüber sehr aufgeschlossensind, kämen chinesische Firmen auf der Suche nach neuen Märkten, Technologien und Diversifizierungen durchaus auf ihre Kosten.
    واليوم، في حين تفتح الحكومات والشركات في أوروبا ذراعيهاللمستثمرين الأجانب، فإن الشركات الصينية المتلهفة إلى توسيع أسواقها،واكتساب التكنولوجيا، والتنويع، لابد وأن تجد في هذا فرصةعظيمة.
  • Sie wird keinen Erfolg haben, wenn einige Länder immer nur Defizite anhäufen und ihre Wettbewerbsfähigkeit auf Kosten der Stabilität des Euros schwächen.
    ولن ينجح الاتحاد النقدي إذا استمرت بعض الدول في تسجيل العجزوإضعاف قدرتها التنافسية على حساب استقرار اليورو.
  • Freilich wäre unter Mc Cain der Keil zwischen öffentlichen Ausgaben und Steuern größer; die Amerikaner würden sich reicherfühlen und auf Kosten ihrer „ Nachwelt“ acht Jahre später mehrausgeben.
    ولكن تحت زعامة ماكين سوف تتسع الفجوة بين الإنفاق العاموالضرائب، الأمر الذي سوف يشعر الأميركيين بأنهم أصبحوا أكثر ثراءً،فيزيدون من معدلات إنفاقهم على حساب "الرخاء" بعد ثمانية أعوام منالآن.