Examples
  • Er arbeitet als Handlanger auf dem Bau
    يعمل كعامل مؤقت في البناء.
  • Der Handlanger hat die Rohre für den Installateur vorbereitet
    قام المساعد بتحضير الأنابيب للسباك.
  • Der Handlanger hat mir geholfen, die Möbel in die Wohnung zu tragen
    ساعدني العامل في حمل الأثاث إلى الشقة.
  • Ein guter Handlanger ist immer zur Stelle, wenn man Hilfe braucht
    يكون العامل المهرة دائمًا في المكان عندما تحتاج إلى المساعدة.
  • Der Handlanger wurde vom Chef persönlich ausgewählt
    تم اختيار العامل من قبل الرئيس بنفسه.
  • Und das mit dem Feindbild gilt natürlich ebenso für die Gegenseite. Ahmadineschad verteufelt über die Wahl hinaus seine unterlegenen Gegner als Handlanger des feindlichen Auslandes.
    وعلى الجانب الآخر هناك نفس الإحساس بالصورة العدائية، فبعد الانتخابات لن يكفّ أحمدي نجاد عن الإساءة إلى خصومه المغلوب على أمرهم ووصفهم بأنهم عملاء للعدو في الخارج.
  • Am 17. April 1967, knapp zwei Jahre nach der Entführung, findet der zweite Prozess in der Angelegenheit statt. In dessen Folge werden der Geheimdienstmitarbeiter Antoine Lopez zu acht Jahren sowie der Polizeibeamte Louis Souchon zu sechs Jahren Haft verurteilt. Bei den beiden handelt es sich indessen nur um Handlanger.
    وفي السابع عشر من شهر أبريل 1967، أي بعد مرور ما يقارب السنتين عن عملية الاختطاف انعقدت المحاكمة الثانية في هذه القضية التي سيتم الحكم فيها على كل من عون المخابرت السرية أنطوان لويز بثماني سنوات من السجن، وعلى عون الشرطة لويس سوشون بست سنوات. وفي كلا الحالتين يتعلق الأمر بمجرد شخصيات من البيادق لا غير.
  • "Das pakistanische Militär hat fast alle wichtigen Kräfte im Land verprellt: Die Islamisten hassen General Musharraf, weil sie ihn als Handlanger der Amerikaner sehen. Die Liberalen, weil sie ihn für einen Diktator halten. Die Belutschen hassen ihn, weil er ihren Anführer Nawab Akbar Bugti getötet hat und die Paschtunen, weil er die Armee in ihren Stammesgebieten einsetzt"
    "لقد أغضب الجيش جميع القوى المهمة في البلاد على وجه التقريب. إن الإسلامويين يكرهون الجنرال مشرف لأنهم يرونه عميلا للأمريكيين. والليبراليون يكرهونه لأنهم يعتبرونه دكتاتورا. والبلوش يكرهونه لأنه قتل زعيمهم نواب أكبر بكتي، والبشتون يكرهونه لأنه وضع الجيش في مناطق عشائرهم".
  • Aber lange bevor die Muslimbruderschaft, die Dschihadisten und andere militante Islamisten "den Imperialismus" attackierten, griffen sie nicht minder gewalttätig die Linke an. Von Asien bis Afrika - überall agierten Islamisten als "Handlanger des imperialistischen Westens".
    غير أنّ الإخوان المسلميين والجماعات الجهادية والمسلّحة الإسلاموية الأخرى كانت تشنّ هجومًا لا يستهان به على اليسار السياسي قبل فترة طويلة من هجومها على "الإمبريالية". كان الإسلامويون يعملون في كلّ مكان - من آسيا حتى أفريقيا - كعملاء لدى الغرب الإمبريالي.
  • Solche öffentlichen Denunzierungen sind nicht neu. Vor Jahren gab es sogar Fernsehserien, in denen populäre Künstler, Schriftsteller und Intellektuelle als Verräter, Handlanger des Westens und Verderber, die das Ziel haben, den Islam und die nationale Kultur zu unterwandern, dargestellt wurden. Offensichtlich sollen nun diese Methoden erneut aufgenommen werden.
    إن توجيه مثل هذه التهم الباطلة أمام الملأ ليس بالأمر الجديد. فقبل بضعة أعوام أعدت مسلسلات تليفزيونية أظهرت فنانين وكتابا ومثقفين مشهورين بأنهم خونة وعملاء للغرب ومشوهين يهدفون إلى التغلغل في دين الإسلام والثقافة الوطنية لإيران. وعلى ما يبدو فقد تقرر العودة إلى استخدام هذه الطرق مجددا.
  • Die einzigen Reformer, die im Westen registriert werden, sind westliche Handlanger, die Reformen des Freien Markts durchsetzen sollen.
    إن الإصلاحيين الوحيدين الذين ينتبه إليهم في الغرب هم أولئك الذين يمثلون أدوات في يد الغرب والذين يسعون لانجاز إصلاحات تمضي في اتجاه اقتصاديات السوق الحرة.
  • Nur der Kaiser und seine bösen Handlanger hatten Schuld.
    أي أن القيصر وأعوانه الأشرار هم المسؤولون وحدهم.
  • Das politische Ziel Israels ist es, die Position der Hisbollah als legitime politische Partei im Libanon zu zerstören,indem man sie als bezahlten Handlanger des Iran präsentiert, derauf Kosten des Libanon ausländischen Interessen dient.
    والهدف الإسرائيلي الواضح يتلخص في تدمير وضع حزب الله كحزبسياسيي لبناني مشروع، وذلك من خلال فضحها باعتبارها عميلاً مأجوراًلإيران، التي تخدم مصالحها الخارجية على حساب لبنان التي ستتكبدتكاليف باهظة.
  • Diese waren eine ständige Erinnerung an Göring, Heß undihre Handlanger, dass die Alliierten das Sagen hatten und die Nazisunabänderlich besiegt waren.
    فقد كان هؤلاء الممثلون بمثابة تذكرة دائمة للمتهمين وأتباعهمبأن زمام الأمر كان بين أيدي الحلفاء وأن النازية قد اندحرت ولن تعودأبداً.
  • Seit dem Ende des Bürgerkriegs im Jahr 2005 musste sich diesudanesische Volksbefreiungsarmee ( SPLA) im Süden des Öfteren gegen Milizen stellen, die als Handlanger der Regierungfungieren.
    فمنذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2005 كان جيش التحرير الشعبيفي جنوب السودان يضطر على نحو متكرر إلى الاشتباك مع الميليشيات التيتعمل بوكالة من الحكومة.