-
Dieser Bezirk ist bekannt für seine historischen Gebäude.
يُعرف هذا النِطاق بمبانيه التاريخية.
-
Die Schulen in diesem Bezirk haben exzellente akademische Leistungen.
المدارس في هذا النِطاق لديها أداء أكاديمي ممتاز.
-
Jeder Bezirk hat seine eigene Verwaltung.
لكل نِطاق إدارته الخاصة.
-
Die Wahlbeteiligung in diesem Bezirk war sehr hoch.
كانت نسبة المشاركة في الانتخابات في هذا النِطاق عالية جدًا.
-
Die Kriminalitätsrate ist in diesem Bezirk besonders hoch.
معدل الجريمة عالٍ جدًا في هذا النِطاق.
-
Kaum ist noch sichtbar, wo die
Mauer einst die Stadt teilte – und doch kann,
wer will, sich immer noch erfolgreich auf
Spurensuche begeben: Im Bezirk Mitte ist die
Geschichte lebendig.
لا يكاد المرء يدرك
موضع السور الذي كان فيما مضى يقسم المدنية إلى قسمين –
إلا أن من يريد أن يبحث عن أثر هذا السور يمكنه أن يجده
حيث التاريخ مازال حياً في منطقة وسط برلين.
-
Ein "Beispiel für Integration"
nannte Bezirks-Bürgermeister
Heinz Buschkowsky am 30. Januar
2008 den Start des "Campus Rütli", eines Verbundes von Schulen des sozialen
Brennpunktgebiets, in dem 850 Schüler betreut werden.
وصف عمدة بلدية روتلي هاينس بوشكوفسكي
في 30 يناير/ كانون ثان 2008 بداية مشروع
"مجمع مدارس روتلي" بأنه "مثال على
الاندماج"، ويتكون هذا المجمع من اتحاد
مدارس المنطقة التي اشتهرت بالمشاكل الاجتماعية. تتم من خلال هذا المشروع رعاية 850 تلميذ.
-
Laut Buschkowsky greift
das Modell "Campus Rütli in das Rad der sich scheinbar naturgesetzlich ständig
selbst erneuernden Unterschicht ein". So könne die Wahrnehmung des Bezirks
Neukölln als reines Problemgebiet verändert werden, hin zu einem "modernen
heterogenen Modellbezirk".
وحسب قول بوشكوفسكي فإن مشروع "مجمع مدارس
روتلي يكسر حلقة الطبقة الدنيا، التي تبدوا وكأنها بحكم الطبيعة مغلقة على نفسها“. وأضاف أنه يمكن
بذلك تغيير صورة بلدية نويكولن، التي كان يُنظر إليها على أنها منطقة مشاكل محضة، لتصبح "نموذج
للبلدية الحديثة المتآلفة".
-
Im letzten Sommer mussten Besucher einer beliebten Kneipe direkt am Meer im Istanbuler Bezirk Moda feststellen, dass über Nacht Bier und andere alkoholische Getränke von der Karte verschwunden waren.
في الصيف الماضي اكتشف زوار حانة مشهورة تطل مباشرة على البحر في حي مودا بأسطنبول أن البيرة والمشروبات الكحولية الأخرى قد اختفت من على قائمة المشروبات بين عشية وضحاها.
-
Aufgrund des religiös geprägten Wahlverhaltens sowie vorheriger Absprachen stehen mehr als 100 Sitze schon jetzt fest. Mit knappen Kopf-an-Kopf-Rennen wird nur in einigen, überwiegend christlichen Bezirken gerechnet.
وبناءً على هذا النظام الانتخابي المطبوع بطابع ديني وبسبب الاتِّفاقات السابقة فإنَّ أكثر من مائة مقعد معروفة الآن من نصيب من ستكون. ولا يتوقَّع حصول تسابق على المقاعد البرلمانية إلاَّ في بعض الدوائر الانتخابية التي يكثر فيها وجود المسيحيين.
-
„Und vergessen wir nicht den direkten Stimmenkauf. In manchen Bezirken ist eine Stimme bis zu 2.000 US-Dollar wert, in anderen nur 100 oder 200", berichtet Geha.
ولا ننسى شراء الأصوات بصورة مباشرة؛ إذ يصل سعر الصوت في بعض المناطق إلى ألفي دولار أمريكي، بينما لا يساوي في مناطق أخرى إلاَّ مائة أو مائتي دولار"، مثلما تقول كارمن جحا.
-
Aus einem schmalen Rinnsal schöpfen die Bewohner in seinem Dorf das Wasser. Der Ort liegt in Xunhua, einer Gegend in Qinghai, die von der Regierung als autonomer Bezirk der muslimischen Volksgruppe der Salar ausgewiesen ist. Ein anderer Tibeter von dort moniert: "Die Muslime dominieren die Wirtschaft und die Verwaltung. Sie schachern sich gegenseitig alles zu. Für uns Tibeter bleibt da nichts übrig."
يشتكي طالب تبتي يدرس في يقول هذا الطالب إنَّ سكَّان قريته يجلبون الماء من سيل ضيِّق. وهذه القرية تقع في منطقة شونهاو Xunhua التابعة لمقاطعة تشينغهاي والتي تعتبرها الحكومة الصينية منطقة تتمتَّع بحكم ذاتي خاصة بأقلية الـ"سالار" المسلمة. ينبِّه طالب آخر من تلك المنطقة قائلاً: "يسيطر المسلمون على الاقتصاد والدوائر الرسمية. وهم يتساومون فيما بينهم على كلِّ شيء. بينما لا يبقى لنا نحن التبتيين أي شيء".
-
So hätten die muslimischen Kandidaten, die von der Partei bei den jüngsten Parlamentswahlen in Bezirken mit vielen muslimischen Wählern aufgestellt worden seien, deutlich weniger als zwei Prozent der Stimmen erhalten. Ähnlich niedrig schätzt Camus den Anteil der Stimmen der muslimischen Wähler bei den Präsidentschaftswahlen.
فهكذا حصل المرشَّحون المسلمون الذين تمَّ ترشيحهم من قبل حزب الجبهة الوطنية في الانتخابات البرلمانية الأخيرة على أقلِّ من 2 بالمائة من الأصوات في الدوائر الانتخابية التي يوجد فيها الكثير من الناخبين المسلمين. يقدِّر جان يفيس كامو عدد أصوات الناخبين المسلمين التي فاز بها مرشَّحو الجبهة الوطنية في الانتخابات الرئاسية بمثل هذه النسبة المنخفضة.
-
Seit der Einführung der regionalen Autonomie im Jahre 2000 haben 22 Kommunen und Bezirke in 16 der 32 Provinzen des Landes so genannte Bylaws mit Teilen der Scharia eingeführt.
ومنذ بدء الإدارة المحلية الذاتية عام 2000 بدأت 22 بلدية ومديرية في ستة عشر محافظة من مجموع 32 محافظة في الدولة بفرض مايسمى Bylaws ، قوانين محلية مستوحاة من الشريعة.
-
Was man dem Ergebnis jedoch nicht sofort ansieht: Die Türkei ist tief gespalten, ist dreigeteilt: Die Städte im Westen, an der Ägäis-Küste und an der Mittelmeerküste (19 von 81 Bezirken) sind die Hochburgen der alten Staatselite in der Bürokratie, der Justiz und Armee.
ولكن لم يتَّضح على الفور من خلال هذه النتيجة أنَّ تركيا تعاني من انقسام عميق؛ فهي مقسَّمة إلى ثلاثة أقسام. فالمدن الواقعة في الغرب على سواحل بحر إيجه وعلى سواحل البحر الأبيض المتوسِّط (تسعة عشر محافظة من أصل واحد وثمانين محافظة) تعتبر معاقل نخبة الدولة القديمة الممثَّلة في سلك الموظفين والسلطة القضائية والجيش.
-
So war denn auch in dem Bezirk, welcher Valerinens Gatten gehörte, der Boden durchaus gut und mit Sorgfalt bestellt., Nun waren sie an den Gutshof gekommen und stiegen in dem Bezirk desselben ab., Nun durften sie hoffen und erwarten, nach so manchen unterbrochenen Freuden drei volle himmlische Tage, in einem abgeschlossenen Bezirk versammelt, zuzubringen., Da eine jede Region ihr eigenes Fest feiert, so führte man den Gast zum Bezirk der Instrumentalmusik., Des Menschenverstandes angewiesenes Gebiet und Erbteil ist der Bezirk des Tuns und Handelns., In jedem Bezirk sind drei Polizeidirektoren, die alle acht Stunden wechseln, schichtweise, wie im Bergwerk, das auch nicht stillstehen darf, und einer unsrer Männer wird bei Nachtzeit vorzüglich bei der Hand sein., Er faßte sogleich den Entschluß, in seinem kleinen Bezirk etwas Ähnliches zu unternehmen., Nun trifft man schon hier und da Trümmern, die zwar noch nicht in dem Bezirk der alten Stadt selbst, aber doch in ihrer Nähe liegen., Denn sie machte ihm so oft Raum, ihr nahe zu sein, als es nur der enge Bezirk eines Thrones und die alles verratende hohe Lage desselben vergönnen wollten., Zwischen dieser und der Ringmauer lag noch ein ziemlich großer Bezirk, der mit einem Gärtchen bestellt war, auch das sorgsam gepflegt, zu dieser frühen Jahreszeit aber noch nicht im Flor.