die Triebkraft [pl. Triebkräfte]
Examples
  • Die Liebe ist eine starke Triebkraft in uns allen.
    الحب هو قوة دافعة قوية فينا جميعًا.
  • Neugierde ist oft die Triebkraft hinter dem wissenschaftlichen Fortschritt.
    الفضول غالباً ما يكون القوة الدافعة وراء التقدم العلمي.
  • Das Streben nach Erfolg ist eine große Triebkraft für viele Menschen.
    الرغبة في تحقيق النجاح هي القوة الدافعة الكبيرة للكثير من الناس.
  • Die Triebkraft hinter dieser Entscheidung war meine Familie.
    كانت عائلتي القوة الدافعة وراء هذا القرار.
  • Die Furcht kann eine wirksame Triebkraft sein.
    الخوف يمكن أن يكون قوة دافعة فعالة.
  • c) den Entwicklungsländern in ihrem Bemühen um die Förderung und Entwicklung nationaler Strategien auf dem Gebiet der Humanressourcen sowie der Wissenschaft und Technologie, die wesentliche Triebkräfte für den Aufbau nationaler Kapazitäten für die Entwicklung sind, behilflich zu sein;
    (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية وللعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوة دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
  • c) den Entwicklungsländern in ihrem Bemühen um die Förderung und Entwicklung nationaler Strategien auf dem Gebiet der Humanressourcen sowie der Wissenschaft und Technologie, die wesentliche Triebkräfte für den Aufbau nationaler Kapazitäten zu Gunsten der Entwicklung sind, behilflich zu sein;
    (ج) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتشجيع استراتيجيات وطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل المحرك الأول لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
  • Extreme Armut ist eine Triebkraft für Konflikte und Instabilität; die Erreichung der Ziele senkt daher das Kriegsrisiko und wahrt in instabilen Ländern den Frieden.
    ويدفع الفقر المدقع إلى نشوب الصراع وإشاعة عدم الاستقرار، ومن ثم فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يقلل من مخاطر الحرب ويقر السلام في البلدان التي تتسم بهشاشة الوضع.
  • Um sicherzustellen, dass alle Länder vom internationalen Handel als einer wesentlichen Triebkraft der langfristigen Wirtschaftsentwicklung profitieren können, müssen die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsrunde zügig mit der Verabschiedung eines sinnvollen Entwicklungspakets abgeschlossen werden.
    وضمانا لاستفادة جميع البلدان من التجارة الدولية بوصفها عاملا من العوامل الرئيسية المنشطة للتنمية الاقتصادية على المدى الطويل، يجب الإسراع في اختتام مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية، مع مجموعة من المشاريع الإنمائية المجدية.
  • c) den Entwicklungsländern in ihrem Bemühen um die Förderung und Entwicklung nationaler Strategien auf dem Gebiet der Humanressourcen sowie der Wissenschaft und Technologie, die wesentliche Triebkräfte für den Aufbau nationaler Kapazitäten für die Entwicklung sind, behilflich zu sein;
    (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوى دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
  • Dabei übersehen die Pessimisten allerdings eine derwichtigsten Triebkräfte der Modernisierung in China: Die größte Urbanisierung, die die Welt je gesehen hat.
    ولكن مبالغة المتشائمين هذه تتجاهل واحداً من أكثر محركاتالتحديث في الصين أهمية: أو أعظم قصص التوسع الحضري التي شهدها العالمعلى الإطلاق.
  • Eine wesentliche Triebkraft war die bemerkenswerte undnachhaltige wissenschaftliche Zusammenarbeit.
    كان التعاون العلمي المتواصل من بين المحركات الرئيسيةالمذهلة.
  • Das uns gegenwärtig zur Verfügung stehende leistungsstarke Forschungsinstrumentarium zur Untersuchung der Grundlagen der Krebserkrankungen im Kindesalter, könnte die Behandlung der unterdiesen gefürchteten Erkrankungen leidenden Kinder grundlegendverändern. Für eine begrenzte Zahl von Krebserkrankungen im Kindesalter stehen neue Medikamente zur Verfügung, die auf die Triebkräfte hinter der Malignität abzielen.
    وقد تساعد الأدوات البحثية القوية التي نمتلكها الآن للكشف عنالأسس الكامنة وراء الإصابة بسرطانات الأطفال في إحداث تغيير جذري فيالطريقة التي نعالج بها الأطفال المصابين بهذه الأمراض اللعينة.وبالنسبة لعدد محدود من سرطانات الأطفال، هناك عقاقير جديدة قادرة علىاستهداف المحركات الأساسية للأورام الخبيثة.
  • Da im gesamten Nahen Osten ein Generationenwandelstattfindet, ist es unmöglich, regionale Probleme unabhängigvoneinander anzugehen. Nur ein gemeinsamer, umfassender Ansatz kannmit den Triebkräften hinter den bedeutsamen Veränderungen im Nahen Osten zurechtkommen; verhindern, dass die Rivalitäten externer Mächte die Situation zusätzlich komplizieren und für einefriedliche Lösung sorgen.
    لم يساعد خطاب الغرب المترفع الذي تفوح منه رائحة المصلحةالذاتية في إنهاء الصراع في سوريا؛ بل وربما تسبب في زيادة الأوضاعخطورة.
  • In der Zeitung wurde es folgendermaßen formuliert:„ Hochmoderne Fabriken, Hightech- Waffen, eine moderne Informations-und Kommunikationsinfrastruktur sind die Schlüsselkomponenten, überdie ein Land verfügen muss, um stärkere internationale Wettbewerbsfähigkeit zu erlangen.“ Damit diese Komponenten von„ Hard Power“ zu echten Triebkräften für das Wachstum und den Wohlstand des Landes werden, müssen sie jedoch von derdifferenzierteren und höchsteffizienten „ Soft Power“ unterstütztwerden.
    وطبقاً لكلمات الصحيفة فإن المصانع الحديثة، والأسلحةالمتطورة، والبنية الأساسية المتقدمة التي تخدم تكنولوجيا المعلوماتوالاتصالات، كلها مكونات أساسية لابد وأن يمتلكها أي بلد حتى يتسنى لهأن ينافس بقوة على الساحة الدولية. ولكن لكي تتحول عناصر القوةالصارمة هذه إلى محركات حقيقية لنمو البلد وازدهاره، فلابد وأن تكونمدعومة بقوة ناعمة أكثر تطوراً وأعظم كفاءة.
Synonyms
  • Motor, Dynamik, Schwung, Antrieb, Elan, Triebfeder, Triebkraft, Agens
Examples
  • Erwartung auf Sieg ist auch die Triebkraft für den, der ihn beschreibt., Für ihn ist die "Konkurrenz als entscheidende Triebkraft des kapitalistischen Wirtschaftssystems" verantwortlich für Nationalismus und Rassismus., Selbst die geübten Luftschiffer Grunthe und Saltner überkam ein beängstigendes Gefühl, als sie das Schiff so ganz langsam, ohne jede bemerkbare Triebkraft, über den Abgrund ziehen sahen., Endlich ist Horus, die junge Triebkraft der Natur, erwachsen und besiegt Typhon oder die Dürre., Der Comthur, der merkte, was der Fürst meinte, entgegnete: "Hoher Herr, als Du vergönnst, die Triebkraft geht von unten auf, und hat jeder Jahresschoß in sich einen Zusatz von den fünf Jahren.", Sie schmiegt sich wie der Epheu zu den Ästen des Baumes hinan und folgt ihm bis in die Krone seiner Triebkraft., Er hat die Säge in der Hand und klettert mitten in die Baumkrone und tilgt, was ihm überflüssig und der gesunden Triebkraft hinderlich scheint., Die Weiden, die längs der Ulla standen, schlugen mit jugendlicher Triebkraft aus., Die Wurzel, die schaffende Triebkraft alles Lebens, ruht im Dunkel, wo kein Sonnenblick, wo kein Auge hindringt.", Die innere Triebkraft, die ihn bewegt, bezieht sich, obwohl es der Autor verhehlt, nicht auf den Fürstendienst, sondern auf die eigene Vollendung.
leftNeighbours
  • entscheidende Triebkraft, innere Triebkraft, wichtige Triebkraft, wichtigste Triebkraft, stärkste Triebkraft, Wesentliche Triebkraft, wesentliche Triebkraft, mächtige Triebkraft, primäre Triebkraft, starke Triebkraft
rightNeighbours
  • Triebkraft hinter, Triebkraft ihres
wordforms
  • Triebkraft, Triebkräfte, Triebkräften