-
Ich fühle mich fehl am Platz in diesem Büro.
أشعر بأنني خرجت من مكاني في هذا المكتب.
-
Er sieht immer aus, als würde er fehl am Platz wirken.
يبدو دائمًا كأنه خرج من مكانه.
-
Die neue Regelung scheint fehl am Platz zu sein.
يبدو أن القاعدة الجديدة خرجت من مكانها.
-
Du wirst niemals fehl am Platz sein, solange du hier bist.
لن تشعر أبدا أنك خرجت من مكانك ما دمت هنا.
-
Diese sarkastischen Bemerkungen sind fehl am Platz.
هذه التعليقات الساخرة خرجت من مكانها.
-
Es sind nur Äußerlichkeiten, aber dennoch: Kai Lühr wirkt Fehl am Platz.
لا تتعدى كونها مظاهر إلا أن مظهر كاي لا يبدوا متماشياً مع المكان.
-
Nein, Mitleid mit Telekom-Chef Kai-Uwe Ricke wäre nun wirklich fehl am Platze.
ليس من الممكن في هذه اللحظة إظهار الشفقة على رئيس تليكوم.
-
Solange dies aber so ist, wäre eine Verfassung ebenso fehl am Platz wie eine blinde Erweiterung, weil die EU am Ende nicht mehr von Werten, sondern von Fördertöpfen zusammengehalten würde.
ومادامت الأمور على هذا المنوال فليس هناك مكان لدستور الاتحاد ولا لتوسيع عضويته، لأن أوروبا لا تتحد في نهاية المطاف عبر القيم بل عبر أموال الدول الأعضاء.
-
Zu einem Zeitpunkt, da sich die Menschen in der Türkei von Terroristen bedroht fühlen, wirkt der Kommissionsbericht mit seiner langen Meckerliste über große und kleine Probleme im Beitrittskandidatenland fehl am Platz.
يبدو تقرير المفوضية الأوروبية مع قائمة شكاواه الطويلة من مشاكل كبيرة وصغيرة في هذا البلد المرشّح إلى دخول الاتحاد الأوروبي في غير مكانه الصحيح، في وقت يشعر فيه الناس في تركيا بأنَّهم مهددون من الإرهابيين.
-
Selbstzufriedenheit wäre fehl am Platze, und Reformbedarf besteht weiterhin.
وليس هناك أي مجال للرضا بالوضع الراهن، بل ثمة حاجة إلى الإصلاح.
-
Doch ist Pessimismus fehl am Platz.
إلا أن التشاؤم هنا ليس في محله.
-
In Zeiten globalisierter Finanzmärkte, da Länder mitschnellen grenzüberschreitenden Kapitalflüssen zu kämpfen haben,ist Selbstzufriedenheit fehl am Platz.
وفي عصرنا هذا الذي تتحكم فيه أسواق مالية خاضعة لسياساتالعولمة، حيث قد تجد الدول صعوبة بالغة في مجاراة تدفقات رأس المالالسريعة العابرة للحدود، فلا مجال للشعور بالرضا عن الذات.
-
Die wechselseitig zugesichterte Zerstörung ist bei einemvon quasi-messianischer Gewissheit geleiteten Wahnsinnigen fehl am Platz.
لن يفلح مبدأ الدمار المتبادل الأكيد في ردع رجل مجنون يوجههيقينه بعودة الإمام.
-
Durchlavieren oder halbherzige Maßnahmen sind fehl am Platz.
إن الظروف التي يعيشها العالم الآن لا تسمح بأنصاف التدابيرأو التحركات العشوائية.
-
Doch Rachmans Schwarzseherei ist fehl am Platz.
ولكن هذا التهويل من جانب راشمان كان في غير محله.