Examples
  • Viele Unternehmen investieren in erneuerbare Energien.
    العديد من الشركات يستثمرون في الطاقة المتجددة.
  • Viele Unternehmen suchen nach qualifizierten Mitarbeitern.
    العديد من الشركات يبحثون عن موظفين مؤهلين.
  • Viele Unternehmen setzen sich für Nachhaltigkeit ein.
    العديد من الشركات يسعون للإستدامة.
  • Viele Unternehmen verfolgen eine globale Expansion.
    العديد من الشركات يتابعون التوسع العالمي.
  • Viele Unternehmen treiben die Digitalisierung voran.
    العديد من الشركات يدفعون بالتحول الرقمي.
  • Wegen der hohen Lira-Zinsen haben viele Unternehmen in den vergangenen Jahren Kredite in fremden Währungen aufgenommen.
    وبسبب الفوائد العالية على الليرة التركية فقد طلبت شركات عديدة في السنوات السابقة قروضاً بعملات أجنبية.
  • Die chinesischen Arbeiter schlafen häufig in Containern direkt auf oder neben den Baustellen und arbeiten im Drei-Schichten-Betrieb. Aus Kostengründen, aber auch aufgrund des befürchteten "Korruptionsrisikos" bei einheimischen Firmen, zieht die Regierung in Algier bei vielen Staatsaufträgen inzwischen chinesische Unternehmen vor.
    ينام العمال الصينيون في أغلب الحالات في حاويات تتواجد إما في موقع البناء أو بالقرب منها ويتبادلون العمل طيلة 24 ساعة مقسمة إلى ثلاث مراحل وقتية . وقد بدأت الحكومة الجزائرية تفضل في هذه الأثناء تكليف شركات صينية بتولي عدد كبير من مشاريع الدولة بدلا من إعطائها للشركات الجزائرية. هذا يعود لكون التكلفة أقل حجما في حالة الشركات الصينية وتفاديا لـ "مخاطر الرشوة" التي تشكل موضع تخوف جسيم.
  • Die Wirtschaft ist stark verunsichert, viele Unternehmer schaffen ihr Kapital ins Ausland, Auslandsinvestitionen sind völlig ausgeblieben. Die Lage ist mehr als chaotisch.
    أما الاقتصاد فإنه يمر بحالة من القلق والبلبلة مما دفع العديد من أصحاب الأعمال إلى تحويل رؤوس أموالهم إلى الخارج فيما باتت استثمارات الأجانب في إيران شبه معدومة. أي أن الوضع أسوأ من حالة الفوضى نفسها.
  • Es gibt aber viele kleine und mittlere Unternehmen in den Entwicklungsländern, die dringend Bankkredite brauchen.
    لكن هناك العديد من الشركات الصغيرة والمتوسطة في الدول النامية التي هي في أمس الحاجة إلى القروض المصرفية.
  • Erwähnenswert sind besonders der über die Stiftung für die Vereinten Nationen geleistete präzedenzlose Beitrag Ted Turners an die Organisation, die Unterstützung des Kampfes gegen HIV/Aids und andere Krankheiten durch die Stiftung von Bill und Melinda Gates sowie die Beiträge, die viele weitere Stiftungen und Unternehmen des Privatsektors zu von den Vereinten Nationen unterstützten weltweiten Anliegen im sozialen und humanitären Bereich geleistet haben.
    ومما يجدر ذكره مساهمة تيد تيرنر التي لم يسبق لها مثيل في مؤسسة الأمم المتحدة، والدعم الذي قدمته مؤسسة بيل وميليندا غيتس في إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومساهمات العديد من المؤسسات الأخرى وشركات القطاع الخاص في دعم القضايا العالمية التي تؤيدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي ومجال الإغاثة الإنسانية.
  • Nun, da Putins Leute die neoliberalen Ideen ihrer Vorgängerhinter sich gelassen und ihre Illusionen über die Ex- KGB- Cliqueverloren haben, sehen sie es als ihre Aufgabe an, eine omnipräsentepolitische Partei zu erschaffen, die die Sicherheitsdienste, die Verwaltung, die Unternehmen und Vieles mehr kontrolliert.
    الآن وقد ترك قوم بوتن أفكار ومبادئ الليبرالية الجديدة التيسار عليها أسلافهم، وبعد أن تحرروا من سحر عشيرة الاستخبارات والأمنالداخلي السابقين، أصبحت المهمة تتلخص في إعادة خلق حزب "كلي القدرة"يسيطر على الأجهزة الأمنية، والإدارة، والتجارة، وكثير غيرذلك.
  • Viele an Jugendliche, Frauen, Unternehmer, Diasporas, Technologen und andere gesellschaftliche Gruppen gerichtete Programme werden teilweise durch den privaten Sektor finanziert unddurchgeführt.
    إن الكثير من البرامج التي تستهدف الشباب والنساء ورجالالأعمال والمغتربين والعاملين في مجالات التكنولوجيا، وغير ذلك منالفئات الاجتماعية، يتم تمويلها جزئياً وإدارتها بواسطة القطاعالخاص.
  • Viele wichtige Unternehmen auch in der Ölindustrie habenihre Bereitschaft zur Unterstützung der nachhaltigen Entwicklungsziele zum Ausdruck gebracht.
    كما أعربت عدة شركات كبرى عن استعدادها لدعم أهداف التنميةالمستدامة.
  • Dies hilft, zu erklären, warum so viele Unternehmen weiter Bargeld horden, statt im eigenen Lande zu investieren, und warumeine wachsende Zahl von Ländern die Abhängigkeit vom Dollar als Reservewährung und von den US- Finanzmärkten als Mittler zur Anlageihrer hart verdienten Ersparnisse allmählich reduzierenwollen.
    وقد يساعدنا هذا في التعرف على الأسباب التي تجعل العديد منالشركات تستمر في اكتناز النقود، بدلاً من الاستثمار في الداخل،ولماذا ترغب أعداد متزايدة من البلدان في التنويع التدريجي بعيداً عنالاعتماد على الدولار كعملة احتياطية وعلى الأسواق المالية الأميركيةكوسيط لمعالجة مدخراتها التي كسبتها بشق الأنفس.
  • Doch etwas, das in keinem der Wirtschaftsindikatorenerscheint, könnte für viele davon bestimmend sein: der Verfall desamerikanischen Managements, der nicht nur viele der großen Unternehmen Amerikas unterminiert, sondern auch seinen legendären Unternehmergeist.
    ولكن هناك عامل لا يظهر في أيٍ من المؤشرات الاقتصادية إلاأنه من المحتمل أن يكون المحرك للعديد من هذه المؤشرات: والذي يتلخصببساطة في تدهور الإدارة الأميركية، الأمر الذي يؤدي إلى تقويض العديدمن المؤسسات الأميركية الكبرى، فضلاً عن روح المغامرة التجاريةالأميركية الأسطورية.