der Begriff [pl. Begriffe]
فِكْرة [ج. فكر]
Examples
  • Der Begriff "Nachhaltigkeit" ist in der heutigen Gesellschaft sehr wichtig.
    الفِكْرة "الاستدامة" مهمة جدًا في المجتمع الحديث.
  • Ich habe den Begriff nicht objektiv verstanden.
    لم أفهم الفِكْرة بشكل موضوعي.
  • Der Begriff "Freiheit" hat verschiedene Bedeutungen in unterschiedlichen Kulturen.
    الفِكْرة "الحرية" تحمل معاني مختلفة في الثقافات المختلفة.
  • Dieser technische Begriff ist mir nicht bekannt.
    هذه الفِكْرة الفنية غير معروفة لدي.
  • Der Begriff "Gleichstellung" spielt eine zentrale Rolle in der feministischen Bewegung.
    الفِكْرة "المساواة" تلعب دورًا مركزيًا في الحركة النسوية.
  • Der Begriff des wirtschaftlichen Liberalismus
    عن مفهوم الليبرالية الاقتصادية.
  • Der Begriff ‘Konsumentenverhalten’
    مفهوم سلوك المستهلك.
  • Spiritualität und Modernität - kein Wunder, dass es, zwischen diesen Begriffen, zu Spannungen kam, innerkirchlich und außerhalb, in der Welt.
    لا عجب أن يندلع الصراع بين الروحانية والحداثة سواء داخل الكنيسة أو خارجها.
  • Wenn Bush über die Zerwürfnisse zwischen den USA und führenden europäischen Ländern mit der Bemerkung hinweggeht, dass es keine amerikanische oder europäische Strategie gebe, sondern nur eine der Freiheit, zeigt er, wie wenig er begriffen hat
    عندما يتجاوز بوش الخلافات العنيفة بين الولايات المتحدة وكبار الدول الأوروبية بملاحظة أنه لا توجد استراتيجية أميركية أو أوروبية، وإنما استراتيجية واحدة هي الحرية يُظهر أنه لم يفهم الشيء الكثير.
  • Denn was mit dem Begriff Problembär begann, endete tragisch
    فحينما أستخدم مصطلح ‘الدبّ المشكلة’ انتهى الأمر بمأساة.
  • Die meisten Begriffe seien international, deshalb sei es besser sie direkt auf Englisch zu lernen. Englisch verbinde alle Sprachen und das mache die Wissensübertragung einfacher.
    واغلب المصطلحات عالمية، لذلك من الأفضل دراستها باللغة الإنجليزية، لأن اللغة الإنجليزية تربط بين كل اللغات، ومعرفتها باللغة الإنجليزية سيسهل نقل المعرفة.
  • Das Studieren und Lesen englischer Werke und Forschungsarbeiten sei einfacher. Die Begriffe seien deutlicher und die Darstellung der Ideen in den englischen Büchern sei besser.
    أن الدراسة وقراءة المراجع والأبحاث باللغة الإنجليزية أسهل، والمصطلحات أوضح، وطريقة طرح الأفكار في الكتب الإنجليزية أفضل.
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • Die türkische, persische, indische, ukrainische Sprache sowie Urdu beinhalten Wörter (zusätzlich zu den islamischen Begriffen) aus dem Arabischen.
    وفي اللغات التركية والفارسية والأوردية والهندية حتى اللغة الأوكرانية كلمات من اللغة العربية (عدا الكلمات الإسلامية).
  • Sprache ist das Auffanggefäß der Kultur. Wenn ein Kind eine Sprache lernt, lernt es dabei die Kultur. Es nimmt Begriffe, Denkweise und Ausdrucksfähigkeit an, die sich im gesprochenen Arabisch vom geschriebenen unterscheidet.
    اللغة هي وعاء الثقافة. وعندما يتعلم الطفل لغة ما، فإنه يتعلم لغة وثقافة معا، ويتعلم مفاهيم وطريقة تفكير وقدرة على التعبير، خاصة وأن اللغة العربية المحكية تختلف عن اللغة المكتوبة.
Synonyms
  • das Definierte, das Gemeinte, das Bezeichnete | Benennung, Bezeichnung, Fachausdruck, Terminus
    رأي ، مشُورة ، نصيحة ، خاطرة
Synonyms
  • Bild, Wort, Ansicht, Meinung, Sinn, Gesetz, Zeichen, Vorstellung, Größe, Ausdruck
Examples
  • Studiengebühren - was für ein hässlicher Begriff., In Deutschland bleibt die eingeforderte Nachhaltigkeit von Ökonomie, Ökologie und Sozialverantwortung aber ein leerer Begriff, den selbst die Regierung kaum im globalen Maßstab versteht., Der Begriff deutscher Weg sei "sehr missverständlich" und rufe "Ängste bei den Anderen hervor"., Jetzt ist der Begriff "Double Dip" plötzlich in aller Munde., "Einige Zeit" wird da zum relativen Begriff, wenn man etwa sieht, dass Alexa Webseiten bis ins Jahr 1997 zurück archiviert - inklusive der Metatags., Allerdings verwendete er nicht ausdrücklich den Begriff des sexuellen Kindesmissbrauchs und ging auch nicht auf die jüngsten Skandale in Deutschland ein., "Den Begriff Amphetamine kannte Jan bis dahin gar nicht.", In mehrfacher Hinsicht: Der Begriff "Hacktivism" fasst Methoden zusammen, mit elektronischen, zumeist digitalen Mitteln politisch aktiv zu werden, Opposition zu üben oder gar Widerstand zu leisten - wogegen auch immer., Das "Hüftschwung-Coupé" von 1973 genießt bald amtlichen Oldtimer-Status, wenngleich der Begriff "Liebhaberfahrzeug" bei diesem Modell eher befremdlich klingt: Dereinst wurden Granadas für gewöhnlich nicht geliebt., So überwältigend war der Aufschwung, dass in Großbritannien der Begriff "Cambridge Phenomenon" ein geflügeltes Wort ist.
leftNeighbours
  • diesen Begriff, Dieser Begriff, Den Begriff, geprägten Begriff, feststehender Begriff, keinen Begriff, verwendete Begriff, zentraler Begriff, geprägte Begriff, geographischer Begriff
rightNeighbours
  • Begriff Leitkultur, Begriff verbirgt sich, Begriff Nachhaltigkeit, Begriff Auschwitz-Mythos, Begriff Multimedia, Begriff Zwangsvereinigung, Begriff davon machen, Begriff umschreibt, Begriff Shareholder Value, Begriff Weltmusik
wordforms
  • Begriff, Begriffe, Begriffen, Begriffs, Begriffes