-
Die Vermögenssteuer ist in Deutschland ein umstrittenes Thema.
ضريبة الأملاك موضوع مثير للجدل في ألمانيا.
-
Viele Staaten erheben eine Vermögensteuer.
العديد من الدول يفرض ضريبة على الأملاك.
-
Einige Experten behaupten, dass eine Vermögensteuer die Ungleichheit verringern könnte.
يدعي بعض الخبراء أن ضريبة الأملاك قد تقلل من عدم المساواة.
-
Der Vorschlag zur Einführung einer Vermögensteuer hat viel Kritik hervorgerufen.
لقي الاقتراح بفرض ضريبة الأملاك الكثير من الانتقادات.
-
Die Vermögensteuer ist ein bedeutendes Einkommen für einige Regierungen.
تعتبر ضريبة الأملاك مصدرا هاما للدخل بالنسبة لبعض الحكومات.
-
Warum Vermögensteuern nicht reichen werden
لماذا لا تكفي الضرائب على الثروة
-
Das moralische Argument für eine Vermögensteuer ist heutezwingender als sonst, da sich die Arbeitslosigkeit noch immer auf Rezessionsniveau befindet und die tiefgreifenden wirtschaftlichen Ungleichheiten eine Belastung der sozialen Normendarstellen.
إن الحجة الأخلاقية الداعمة لفرض ضريبة الثروة أصبحت اليومأكثر إلحاحاً من المعتاد، حيث لا تزال البطالة عند مستويات الركود،وفي ظل الأعراف الاجتماعية المجهدة نتيجة للتفاوت الاقتصاديالعميق.
-
Doch obwohl eine Vermögensteuer eine vernünftige Möglichkeit wäre, einem Land aus einem tiefen haushaltspolitischen Loch zu helfen, ist sie leider kaum ein Allheilmittel.
ولكن من المؤسف أنه في حين قد تكون ضريبة الثروة وسيلة سليمةلمساعدة أي بلد على الخروج من أزمة مالية عميقة، فإنها ليست علاجاًسحرياً لكل العلل.
-
Zunächst ist festzustellen, dass die Einnahmenszuwächse auseiner temporären Vermögensteuer sehr schwer erreichbar seinkönnen.
فبادئ ذي بدء، قد تكون مكاسب العائد من ضرائب الثروة المؤقتةمراوغة للغاية.
-
Italiens Armada von Booten der Guardia di Finanza würdeeinen Vermögensexodus wohl kaum verhindern können, wenn die Italiener eine Vermögensteuer beträchtlichen Ausmaßes auf sichzukommen sähen.
وما كانت هيئة الرقابة المالية القوية في إيطاليا لتتكهنبحدوث هجرة جماعية للثروة إذا رأى الإيطاليون ضريبة ضخمة على الثروةتلوح في الأفق.
-
Ängste vor zukünftigen Vermögensteuern könnten das Unternehmertum entmutigen und die Sparquote verringern.
وقد تساعد المخاوف من فرض ضرائب الثروة في المستقبل في تثبيطروح المبادرة التجارية وخفض معدل الادخار.
-
Hinzu kommen die gewaltigen administrativen Schwierigkeitenbei der Einführung einer umfassenden Vermögensteuer, wodurch sich Fragen hinsichtlich der Fairness ergeben.
وعلاوة على ذلك فإن الصعوبات الإدارة الناجمة عن تأسيس ضريبةثروة شاملة هائلة، الأمر الذي يثير تساؤلات حول النزاهة.
-
Vermögensteuern, die auf Grund und Boden sowie Bauwerkeabzielen, sind von einigen dieser Bedenken wohl ausgenommen und Grundsteuern werden außerhalb des angelsächsischen Raums relativunzureichend ausgeschöpft.
وهناك من يزعم أن ضرائب الثروة التي تستهدف الأراضي والبناياتمعزولة عن بعض هذه المخاوف، ويقل استخدام الضرائب على الممتلكاتنسبياً خارج البلدان الأنجلوسكسونية.
-
Obwohl der IWF von Vermögensteuern zur Beseitigung der Schuldenüberhänge in Spanien und Italien besonders angetan ist,erscheint ein gewisses Maß an Lastenteilung mit dem Nordenvernünftig. Die Ökonomen Maurice Obstfeld und Galina Hale habenkürzlich festgestellt, dass die deutschen und französischen Bankenals Intermediäre zwischen asiatischen Sparern und der europäischen Peripherie enorm profitiert haben.
وبرغم أن صندوق النقد الدولي يبدو متحمساً بشكل خاص بشأناستخدام الضرائب على الثروة لحل أعباء الديون في أسبانيا وإيطاليا،فإن بعض تقاسم الأعباء مع الشمال يبدو حلاً معقولا. وكما لاحظ مؤخراًالخبيران الاقتصاديان موريس أوبستفيلد وجالينا هيل، فإن البنوكالألمانية والفرنسية كسبت أرباحاً طائلة من خلال التوسط في التدفقاتبين المدخرين الآسيويين وبلدان أوروبية الطرفية.
-
Unglücklicherweise bewirkt die Diskussion über Lastenteilung noch mehr Raum für Verzögerungen und untergräbt damitpotenziell die Wirksamkeit von Vermögensteuern, die letztlicheingeführt werden könnten.
ومن المؤسف أن الجدال بشأن تقاسم الأعباء يخلق مجالاً إضافياًللتأخير، بل وربما تقويض كفاءة أي ضريبة قد تفرض أخيراً علىالثروة.