Examples
  • Falls es Regen gibt, bleibt das Spiel abgesagt.
    إذا كان هناك مطر، فاللعبة ملغاة.
  • Sollte es irgendwelche Probleme geben, kontaktieren Sie uns bitte sofort.
    إذا كانت هناك مشاكل، يرجى الاتصال بنا على الفور.
  • Falls es möglich ist, würde ich gerne einen Tisch für zwei Personen reservieren.
    إذا كان ذلك ممكنًا، أود حجز طاولة لشخصين.
  • Wenn es Schwierigkeiten bei der Aufgabe gibt, lassen Sie es mich wissen.
    إذا كانت هناك صعوبات في العمل، اتركني أعرف.
  • Grundsätzlich sind Eigenleistungen, ggf. auch nur in Form von Sach- und Dienstleistungen, zu erbringen.
    بصورة أساسية يجب أن تكون الإسهامات الذاتية فقط في صورة تقديم الأشياء العينية أو الخدمات.
  • Darntons Plan bleibt hinter der Idee einer Universalbibliothek zurück, weil er im Druck befindliche Werke und Werke, deren Urheberrecht noch nicht abgelaufen ist, ausnimmt; Darnton glaubt jedoch, dass der Kongress einer nicht gewerblichenöffentlichen Bibliothek ggf. das Recht einräumen würde, verwaiste Bücher zu digitalisieren.
    ولا ترقى خطة دارنتون إلى مستوى المكتبة العالمية، وذلك لأنالأعمال تحت الطبع والخاضعة لحقوق الطبع والتأليف والنشر سوف تستبعد؛ولكنه يعتقد أن الكونجرس قد يمنح مكتبة عامة غير تجارية الحق في تحويلالكتب "اليتيمة" إلى منتج رقمي.
  • Doch der Anreiz, diese Probleme zu ignorieren, unabhängigdavon, was andere Länder sich zu tun entscheiden und welcheglobalen Übereinkünfte ggf. erreicht werden, ist dahin.
    ولكن الحافز لتجاهل هذه القضايا ذهب إلى غير رجعة، بصرف النظرعما قد تختار بلدان أخرى أن تقوم به، وأياً كانت الاتفاقيات العالميةالتي قد يتم التوصل إليها.
  • Einher mit der Unterzeichnung des Vertrages zwischen Russland und den USA über die Verringerung strategischer Kernwaffensowie ggf. weiterer Reduzierungen Anfang April in Prag ging die Veröffentlichung des US Nuclear Posture Review, der die Nuklearkapazitäten aufführt, die die Obama- Administration für dienächsten vier Jahre erhalten möchte.
    فقد جاء الاتفاق الذي تم توقيعه في أوائل إبريل/نيسان في براغبين روسيا والولايات المتحدة بشأن خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية،متزامناً مع نشر تقرير استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة، والذيحدد القدرات النووية التي ترغب إدارة أوباما في الإبقاء عليها فيالسنوات الأربع المقبلة.
  • Viele der ein breites Spektrum von Meinungen vertretenden Oppositionsgruppen – darunter eine traditionelle liberale Partei,die islamistische Muslimbruderschaft und die Facebook- Aktivistender Jugendbewegung 6. April – haben angedeutet, dass sie ggf. eineÜbergangsregierung unterstützen würden, möglicherweise eine unter Leitung des Friedensnobelpreisträgers Mohamed el- Baradei.
    والواقع أن العديد من المجموعات المعارضة، التي تمثل طائفةواسعة من الرأي العام ـ بما في ذلك حزب ليبرالي تقليدي، وجماعةالأخوان المسلمين، ونشطاء الفيس بوك من حركة شباب السادس من إبريل ـأشارت إلى أنها قد تدعم حكومة مؤقتة، ربما تحت قيادة محمد البرادعيالحائز على جائزة نوبل للسلام.
  • Die Bank braucht meist Monate, um den Antrag zu bearbeiten,und ggf. wird – selbst im unwahrscheinlichen Fall, dass sie bereitist, das Kreditrisiko zu übernehmen – ein Schmiergeldverlangt.
    وعادة تستغرق البنوك عدة أشهر لمعالجة الطلب، وقد تطالب برشوةحتى في حالة استعدادها لتحمل مخاطر الائتمان، وهو أمر غيرمرجح.
  • Darüber hinaus untergräbt das Gasabkommen den Anreiz fürdie Ukraine, ihren ineffizienten und korrupten Energiesektor zureformieren, und verpflichtet das Land, in den kommenden Jahrenmehr Gas abzunehmen, als es ggf. brauchen wird.
    فضلاً عن ذلك فإن اتفاق الغاز يعمل على تقويض الحافز الذي منالمفترض أن يدفع أوكرانيا إلى إصلاح قطاع الطاقة الفاسد العاجز، ويلزمالبلاد بشراء كميات من الغاز تزيد عن احتياجها في الأعواماللاحقة.
  • · Aufrechterhaltung unserer Bemühungen, die Überwachung der Wirtschaftspolitik auf Haushaltsdefizite und Schulden deröffentlichen Hand sowie des Privatsektors auszudehnen, ggf. durch Einführung „politischer Strafen“.
    · ودعم الجهودالرامية إلى توسيع نطاق الإشراف الاقتصادي بحيث يتضمن العجز الحكوميوديون القطاعين العام والخاص، إذا لزم الأمر، من خلال فرض "عقوباتسياسية"؛
  • Damit stehen die Europäer vor einem Dilemma: Erklären Siesich nicht bereit, Sitze im Exekutivdirektorium abzugeben, werdeneinige Schwellenländer – wie Argentinien, Brasilien und ggf. sogar Indien – ihre verlieren.
    وبهذا وجد الأوروبيون أنفسهم في مأزق: فإذا لم يوافقوا علىالتخلي عن بعض المقاعد في مجلس إدارة صندوق النقد الدولي، فإن بعضالبلدان الناشئة، مثل الأرجنتين، أو البرازيل، بل وربما حتى الهند، قدتخسر مقاعدها.
  • Dann ist ggf. eine schnellere Lösung erforderlich, um zuverhindern, dass Zombiebanken das Finanzsystem infizieren.
    وقد يتطلب الأمر حلولاً أسرع لمنع البنوك الأشبه بالموتىالأحياء من نقل عدواها إلى النظام المالي.