-
Ich brauche finanzielle Hilfe, um mein Studium fortzusetzen.
أحتاج إلى مساعدة مادية لاستمرار دراستي.
-
Die Regierung bietet finanzielle Hilfe für Neustarts von Kleinunternehmen an.
تقدم الحكومة المساعدة المادية لإعادة تشغيل الشركات الصغيرة.
-
Viele Studenten sind auf finanzielle Hilfe angewiesen, um ihre Ausbildung zu finanzieren.
كثير من الطلاب يعتمدون على المساعدة المادية لتمويل تعليمهم.
-
Die finanzielle Hilfe dieser Organisation unterstützt bedürftige Familien.
تقدم المساعدة المادية من هذه المنظمة الدعم للعائلات المحتاجة.
-
Ohne Ihre finanzielle Hilfe hätte ich mein Projekt nicht realisieren können.
بدون مساعدتك المادية، لم أكن سأتمكن من تنفيذ مشروعي.
-
Deutschland
unterstützt den Aufbau dieser Flughafenpolizei seit Jahren.
Heute hat der Flughafen Kundus mit finanzieller Hilfe
Deutschlands eine neue Polizeistation erhalten.
ومن جانبها تدعم ألمانيا بناء جهاز شرطة المطارات
الأفغانية منذ أعوام، وقد تسلم مطار قندوز قسماً جديداً للشرطة بمساعدة مادية
من ألمانيا.
-
Steinmeier zeigte sich überzeugt, dass finanzielle Hilfen
nicht ausreichen. Der politische Stabilisierungsprozess müsse
mit den Wiederaufbaubemühungen Schritt halten.
أعرب شتاينماير عن قناعته بأن المساعدات المالية ليست كل شئ،
فعملية الاستقرار السياسي يجب أن تواكب الجهود المبذولة من أجل
إعادة الإعمار.
-
Wenn es um die finanzielle Hilfe geht, ist es wichtig, auch hier die lokalen Kräfte wirksam mit einzubinden.
أما إذا تعلق الأمر بالمساعدة المالية، فإنه من الضروري كذلك إشراك تلك القوى المحلية بشكل فعال.
-
Ich meine damit, dass natürlich finanzielle Hilfe das Land erreicht, den Zuschlag für Projekte bekommen aber meist ausländische Firmen. Damit aber strömt wieder viel Geld unnötigerweise ins Ausland, durch hohe Gehälter und andere Ausgaben.
وأعنى هنا أنه منى الطبيعي أن تصل المساعدات المالية إلى البلد، لكن الأموال الإضافية المخصصة للمشاريع غالباً ما تذهب إلى الشركات الأجنبية. لكن ذلك يؤدي إلى تسرب الكثير من الأموال إلى خارج أفغانستان مجدداً من دون ضرورة تُذكر، من خلال الرواتب العالية والنفقات الأخرى.
-
Sunnitische Gruppierungen paktierten mit militanten schiitischen Organisationen, erhielten finanzielle Hilfe, militärische Ausrüstung und Training, um im eigenen Land die Monarchie zu stürzen, so die Anschuldigung.
وبحسب الاتِّهامات فإنَّ الجماعات السنيِّة تتحالف مع منظَّمات شيعية عسكرية وتحصل على مساعدات مالية وعلى التسليح والتدريب العسكري من أجل قلب الحكم الملكي في بلادهم.
-
Darüber hinaus erhält der dank seiner reichen Einnahmen aus Ölexporten ja keineswegs arme Wüstenstaat von der EU finanzielle und technische Hilfe für Archäologie- und Restaurationsprojekte.
علاوة على ذلك حصلت هذه الدولة الصحراوية، التي لا تعتبر فقيرة على الإطلاق بفضل إيراداتها الوافرة من صادرات النفط، من الاتِّحاد الأوروبي على مساعدة مالية وتقنية لمشاريع التنقيب عن الآثار وترميمها.
-
Der US-Politologe Gregory D. Johnson sieht in diesen Anschuldigungen hingegen den Versuch der Regierung, interne Probleme mit regionalen Fragen zu verbinden und sich so finanzielle Hilfe aus dem Ausland zu sichern.
لعالم السياسة الأمريكي غريغوري د. جونسون وجهة نظر مخالفة لغلوسماير فهو يرى بأن التهم الموجهة لتلك الدولتين لا تتعدى كونها محاولة من الحكومة اليمنية للتغطية على المشاكل الداخلية التي تواجهها من خلال ربطها بقضايا إقليمية ومن ثم العمل على ضمان حصولها على مساعدات مالية من الخارج.
-
Zwar konnte das Gericht keine direkte Beteiligung von Serbien an dem Völkermord in Srebrenica feststellen, da man der damaligen Regierung in Belgrad nicht zweifelsfrei nachweisen konnte, dass die der Republica Srpska gewährte finanzielle und militärische Hilfe für die Durchführung des Völkermords eingesetzt würde.
على الرغم من أنَّ المحكمة لم تستطع إثبات مشاركة صربيا بشكل مباشر في مذبحة سريبرينتسا، وذلك لأنَّ المحكمة لم تستطع إثبات أنَّ المساعدات المالية والعسكرية التي قدَّمتها الحكومة السابقة في بلغراد لجمهورية "صربسكا" قد استخدمت من أجل تنفيذ هذه المذبحة الجماعية.
-
Aber auch einige arabische Monarchien, wie Kuwait, fürchteten nach der Iranischen Revolution als Folge eines Domino-Effekts ihren möglichen Niedergang, sodass sie dem irakischen Regime finanzielle Hilfe zukommen ließen.
كما قدمت عدة دول عربية الدعم المادي للنظام العراقي، مثل الكويت التي كانت خائفة من انهيار نظامها كما حصل في إيران خلال الثورة.
-
Die einflussreichste islamistische Gruppe Batmans, genannt "Umut dernegi", verteile finanzielle Hilfe an die Bedürftigen und sorge dafür, dass Kinder mittelloser Eltern ausgebildet würden. "Umut dernegi" sei nach dem Beispiel der palästinensischen Hamas oder des Hizbullah in Libanon vor allem in der Umgebung von Schulen und Spitälern aktiv.
ويضيف بأن أنشط هذه المجموعات في مدينة باتمان المسماة "أمة ديرنيغي" تقوم بتوزيع الإعانات المالية على المعوزين وتتحمل مصاريف تعليم الأطفال في حالة عجز آبائهم عن سدادها. يتابع أرسلان قوله إن مجموعة "أمة ديرنيغي" تنشط لا سيما في المدارس والمستوصفات مقتدية في هذا السياق بحركة "حماس" الفلسطينية أو ب"حزب الله" اللبناني.