Examples
  • Das Europäische Parlament unterstützt neue Gesetze für den Umweltschutz.
    يدعم البرلمان الأوروبي قوانين جديدة لحماية البيئة.
  • Die Mitglieder des Europäischen Parlaments werden in direkten allgemeinen Wahlen gewählt.
    يتم انتخاب أعضاء البرلمان الأوروبي في انتخابات عامة مباشرة.
  • Das Europäische Parlament hat seinen Sitz in Straßburg, Frankreich.
    يقع مقر البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، فرنسا.
  • Das Europäische Parlament spielt eine wichtige Rolle in der EU-Politik.
    يلعب البرلمان الأوروبي دورًا هامًا في سياسات الاتحاد الأوروبي.
  • Die Sitzungen des Europäischen Parlaments werden im Plenum abgehalten.
    تُعقد جلسات البرلمان الأوروبي في الجمعية العامة.
  • Diese Webseite wurde geschaffen, um Druck auf das Europäische Parlament auszuüben.
    تم إنشاء هذا الموقع كأداة ضغط على البرلمان الأوروبي.
  • Vor diesem Hintergrund ist das Dauer-Geplärre von Bedenkenträgern aus dem Europäischen Parlament unverständlich.
    وفي ضوء هذا فإنه ما من داع للبرلمان الأوروبي من أن يظهر تراخيا في التعاطي مع هذه المسألة.
  • Alle Mitgliedstaaten müssen den Vertrag ratifizieren, damit er, wie vorgesehen, am 1. Januar 2009 und somit rechtzeitig vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 in Kraft treten kann.
    يجب أن تصادق جميع الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي على المعاهدة حتى يتسنى لها دخول حيز النفاذ – كما هو مزمع – في أول يناير/ كانون ثان 2009 ، أي في موعد مناسب قبل انتخابات البرلمان الأوروبي في يونيو/ حزيران 2009 .
  • Sie nahmen auf Einladung des Regierenden Bürgermeisters von Berlin, Klaus Wowereit, an einem Europäischen Bürgerforum teil, das Bundesregierung, EU-Kommission und Europäisches Parlament im Rahmen der Aktion Europa ins Leben gerufen haben, um die gefühlte Distanz zwischen „Europa“ und den Bürgerinnen und Bürgern in Deutschland zu verringern.
    وقد شارك المواطنون بدعوة من عمدة برلين كلوس فوفيرايت في منتدى أوروبي للمواطنين والذي أطلقه كل من الحكومة الألمانية والمفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي في إطار مشروع "أوروبا" من أجل تضييق الفجوة بين أوروبا والمواطنين في ألمانيا.
  • Am Dienstag, den 27. Januar, startet der "Europäische Jugend-Klimagipfel" in Berlin. Der einwöchige Kongress der Initiative "jugend denkt um-welt" steht unter der Schirmherrschaft von Bundeskanzlerin Angela Merkel und des Präsidenten des Europäischen Parlaments, Hans-Gert Pöttering.
    تنطلق في برلين يوم 27 يناير/ كانون ثان قمة الشباب الأوروبية للمناخ، وينعقد اللقاء – الذي تدور فعالياته لمدة أسبوع وفقاً لمبادرة "الشباب يفكر حول العالم" – برعاية كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس البرلمان الأوروبي هانز-جيرت بوتيرينج.
  • Die Kompetenzen des Europäische Parlament werden ausgeweitet. Es wird neben dem Rat gleichberechtigter Mitgesetzgeber und wählt künftig den Präsidenten der EU-Kommission.
    يتم توسيع اختصاصات البرلمان الأوروبي، حيث يصبح إلى جانب المجلس مشرعاً على قدم المساواة، كما سيقوم مستقبلاً باختيار رئيس المفوضية الأوروبية.
  • Unter der deutschen Ratspräsidentschaft haben sich Staats- und Regierungschefs mit der Berliner Erklärung vom 25. März 2007 verpflichtet, die Europäische Union bis zu den Wahlen zum Europäischen Parlament 2009 auf eine erneuerte gemeinsame Grundlage zu stellen.
    أثناء الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي تعهد رؤساء الدول والحكومات من خلال بيان برلين الصادر في 25 مارس/ آذار 2007 بوضع أساساً جديداً مشتركاً للاتحاد الأوروبي إلى حين انتخابات البرلمان الأوروبي 2009 .
  • Der EU-Projekttag geht zurück auf eine Initiative der Bundeskanzlerin. Das erste Mal fand er zu Beginn der deutschen EU-Ratspräsidentschaft im Januar 2007 statt. Mitglieder der Bundesregierung sowie Abgeordnete des Deutschen Bundestages und des Europäischen Parlaments besuchten an diesem Tag die Schulen.
    يعود يوم المشروع الأوروبي إلى مبادرة طرحتها المستشارة الألمانية، حيث أقيم أول مرة في بداية الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي في يناير/كانون ثان 2007 ، وكان من بين زوار المدارس في ذلك اليوم أعضاء الحكومة الاتحادية وأعضاء البرلمان الألماني (البوندستاج) والبرلمان الأوروبي.
  • Ein Beitritt wird bedeutsame Herausforderungen für die institutionelle Architektur der Europäischen Union mit sich bringen. Läge die Bevölkerungszahl der Türkei zum Beitrittstermin bei 70 Millionen, dann müsste sie innerhalb des Europarats und des Europäischen Parlaments zwar weniger Stimmen als Deutschland, aber mehr als jedes andere Land haben.
    ومن شأن دخول تركيا إلى الاتِّحاد الأوروبي أن يخلق تحدِّيات كبيرة لمؤسسات الاتِّحاد الأوروبي. فإذا كان تعداد سكَّان تركيا في موعد دخولها الاتِّحاد الأوروبي يبلغ سبعين مليون نسمة فعندئذ يجب أن تحصل تكيا داخل المجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي على عدد أصوات أقل من أصوات ألمانيا، ولكن أكثر من أصوات أي بلد آخر داخل الاتِّحاد الأوروبي.
  • In einem Interview mit John Bryan Rose, Abteilungsleiter in der Generaldirektion Außenpolitik des Europäischen Parlaments, wirft William Dufourcq einen Blick hinter die Kulissen europäischer Sanktionen.
    في مقابلة مع جون براين روز رئيس القسم المختص في الدائرة العامة للسياسة الخارجية لدى البرلمان الأوروبي يلقي وليام دوفورك نظرة وراء كواليس السياسة الأوروبية المتعلقة بالعقوبات.