Examples
  • Lob sei Gott für deine Gesundheit.
    الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى سَلَامَتِكَ
  • Lob sei Gott für alles.
    الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى كُلِّ شَيْءِ
  • Lob sei Gott, wir haben die Prüfung bestanden.
    الْحَمْدُ لِلَّهِ، لَقَدْ اجْتَزْنَا الْاِمْتِحَانَ
  • Lob sei Gott für das Geschenk des Lebens.
    الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى نِعْمَةِ الْعَيْشِ
  • Lob sei Gott für seine Barmherzigkeit.
    الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى رَحْمَتِهِ
  • Lob sei Gott, dem Schöpfer der Welten,
    الحمد لله رب العالمين
  • Dort rufen sie: "Gepriesen seist Du, Unser Gott!" Und ihr Gruß wird lauten: "Friede!" Und ihre Gebete beschließen sie immer mit: "Lob sei Gott, Dem Herrn der Welten!"
    دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين
  • Lob sei Gott, Dem Herrn der Himmel, Dem Herrn der Erde, Dem Herrn der Welten!
    فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين
  • Lob sei Gott , dem Herrn der Welten ,
    « الحمد لله » جملة خبرية قصد بها الثناء على الله بمضمونها من أنه تعالى : مالك لجميع الحمد من الخلق أو مستحق لأن يحمدوه ، والله علم على المعبود بحق « ربِّ العالمين » أي مالك جميع الخلق من الإنس والجن والملائكة والدواب وغيرهم ، وكل منها يُطلق عليه عالم ، يقال عالم الإنس وعالم الجن إلى غير ذلك ، وغلب في جمعه بالياء والنون أولي العلم على غيرهم ، وهو من العلامة لأنه علامة على موجده .
  • Lob sei Gott , der die Himmel und die Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat ! Dennoch setzen diejenigen , die ungläubig sind , ihrem Herrn ( andere ) gleich .
    « الحمد » وهو الوصف الجميل ثابت « لله » وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به الثناء به أوهما احتمالات أفيدها الثالث قاله الشيخ في سورة الكهف « الذي خلق السماوات والأرض » خصهما بالذكر لأنهما أعظم المخلوقات للناظرين « وجعل » خلق « الظلمات والنور » أي كل ظلمة ونور وجمعها دونه لكثرة أسبابها ، وهذا من دلائل وحدانيته « ثم الذين كفروا » مع قيام هذا الدليل « بربهم يعدلون » يسوون غيره في العبادة .
  • So wurde der letzte Rest der Leute , die Unrecht taten , ausgemerzt . Und Lob sei Gott , dem Herrn der Welten !
    « فقطع دابر القوم الذين ظلموا » أي آخرهم بأن استؤصلوا « والحمد لله رب العالمين » على نصر الرسل وإهلاك الكافرين .
  • Ihr Rufen darin wird sein : « Preis sei Dir , unser Gott ! » , und ihre Begrüßung darin : « Friede ! » Ihr abschließender Ruf : « Lob sei Gott , dem Herrn der Welten ! »
    « دعواهم فيها » طلبهم يشتهونه في الجنة أن يقولوا « سبحانك اللهم » أي يا الله فإذا ما طلبوه وجدوه بين أيديهم « وتحيتهم » فيما بينهم « فيها سلام وآخر دعواهم أن » مفسرة « الحمد لله رب العالمين » ونزل لما استعجل المشركون العذاب .
  • Lob sei Gott , der mir trotz meines Alters Ismael und Isaak geschenkt hat ! Mein Herr erhört das Rufen .
    « الحمد لله الذي وهب لي » أعطاني « على » مع « الكبر إسماعيل » ولد وله تسع وتسعون سنة « وإسحاق » ولد وله مائة واثنتا عشرة سنة « إن ربي لسميع الدعاء » .
  • Lob sei Gott , der das Buch auf seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat ,
    « الحمد » وهو الوصف بالجميل ، ثابت « لله » تعالى وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به أو الثناء به أو هما ؟ احتمالات ، أفيدها الثالث « الذي أنزل على عبده » محمد « الكتاب » القرآن « ولم يجعل له » أي فيه « عوجا » اختلافا أو تناقضا ، والجملة حال من الكتاب .
  • Und wenn du dich auf dem Schiff gut eingerichtet hast , du und diejenigen , die mit dir sind , dann sag : Lob sei Gott , der uns von den Leuten errettet hat , die Unrecht tun !
    « فإذا استويت » اعتدلت « أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين » الكافرين وإهلاكهم .