-
Ich muss eine Reparatur an meinem Auto vornehmen lassen.
يجب عليّ إجراء تَرْمِيمٌ لسيارتي.
-
Die Reparatur der Brücke dauert länger als erwartet.
تَرْمِيمٌ الجسر يستغرق وقتًا أطول مما كان متوقعًا.
-
Nach dem Unwetter sind viele Reparaturen notwendig.
بعد العاصفة، أصبح الكثير من التَرْمِيمٌ ضروريًا.
-
Die Kosten für die Reparatur des Daches sind sehr hoch.
كلفة تَرْمِيمٌ السقف مرتفعة جداً.
-
Er führt die Reparatur selbst durch.
هو يقوم بالتَرْمِيمٌ بنفسه.
-
Die Bereitstellung von Anlagen allein nützt indessen wenig, wenn nicht auch die notwendigen personellen Ressourcen für ihre Einrichtung, Wartung und Reparatur vorhanden sind.
غير أن تقديم المعدات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال يظل أمرا قليل الجدوى إذا لم تتوافر الموارد البشرية اللازمة لتركيب تلك المعدات وصيانتها وإصلاحها.
-
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
إن مجمع مقر الأمم المتحدة القائم في نيويورك على الرغم من تصميمه وبنائه الممتازين يشيخ ويحتاج إلى إصلاحات وترميمات.
-
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
والنهج المتبع حاليا في صيانته والمتمثل في إجراء إصلاحات جزئية وترميم ما يتلف لا يمكن أن يحافظ على مبانينا في المدى الطويل، وقد يسبب مشاكل مالية خطيرة إن تصاعدت تكاليف الإصلاح والصيانة.
-
Die Vertragsstaaten können vereinfachte Verfahren für die vorübergehende Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition für nachweislich rechtmäßige Zwecke wie beispielsweise Jagd, Schießsport, Begutachtungen, Ausstellungen oder Reparaturen beschließen.
يجوز للدول الأطراف أن تعتمد إجراءات مبسّطة بشأن استيراد وتصدير الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة مؤقتا وكذلك بشأن عبورها، لأغراض مشروعة يمكن التحقق منها، مثل الصيد أو رياضة الرماية أو التقييم أو المعارض أو الاصلاح.
-
US- Präsident John F. Kennedy warnte einst: „ Jeder Mann,jede Frau und jedes Kind lebt unter einem atomaren Damoklesschwert,das an einem seidenen Faden hängt, der jederzeit durchgeschnittenwerden kann.“ Über 50 Jahre hat die Menschheit dieses letale Schwert misstrauisch beäugt, während die Spitzenpolitiker über die Reparatur der ausfransenden Fäden berieten.
كينيدي قائلا: "إن كل رجل وامرأة طفل على وجه الأرض يعيش تحتسيف نووي مسلط معلق بخيوط واهية، وقد يسقط على رقابنا في أي لحظة".لقد ظلت البشرية لأكثر من خمسين عاماً تنظر بحذر شديد إلى ذلك السيفالمسلط المهلك بينما انخرط رجال الدولة والساسة في مناقشة كيفية إصلاحالخيوط الواهية المتمزقة التي يتعلق منها.
-
Tatsächlich nimmt das Klimaproblem zu, und es zu lösen, istkein Hindernis bei der Reparatur der Wirtschaft.
بل إن مشكلة المناخ تتفاقم مع الوقت، ولن يشكل حلها عقبة أمامجهود إصلاح الاقتصاد.
-
Die Mechanismen des philippinischen Rechtswesens bedürfeneiner Reparatur und zwar so dringend, dass sogar der Oberste Richter des Landes kürzlich zu einem Krisengipfel aufrief, um eine Reihe von Tötungsdelikten an Linken, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten während der Amtszeit von Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo zu diskutieren.
الحقيقة أن عجلة العدالة في الفلبين تحتاج إلى إصلاح شامل،حتى أن رئيس المحكمة العليا ذاته دعا إلى قمة طارئة لمناقشة السلسلةالمتلاحقة من حالات القتل الخارجة عن سيطرة النظام القضائي، والتيحصدت أرواح العديد من اليساريين، والناشطين في مجال حماية حقوقالإنسان، والصحافيين في ظل حكم الرئيسةغلوريا ماكاباجالأرويو.
-
Die Abneigung gegen Ausgaben nach dem Platzen der Blase unddie damit verbundene Konzentration auf die Reparatur der Bilanzenist laut Richard Koo, Ökonom des Nomura Research Institute, Ausdruck eines gewaltigen „ Schuldenabwehr“- Syndroms. Obwohlsich Koo dabei auf japanische Firmen während des ersten verlorenen Jahrzehnts Japans in den 1990er Jahren bezog, gilt es auch fürkrisengeschüttelte amerikanische Verbraucher, die noch immer mitanhaltendem Druck aufgrund übermäßiger Schuldenlasten, nicht mehrbedienbarer Hypothekardarlehen sowie völlig unzureichenderpersönlicher Ersparnisse kämpfen.
إن العزوف عن الإنفاق في مرحلة ما بعد الفقاعات، وما ارتبطبذلك من تركيز على إصلاح الموازنة العمومية، يعكس ما أطلق عليهريتشارد كوو من معهد نومورا للبحوث وصف عَرَض "الرفض القوي للديون".ورغم أن كوو طبق هذا الإطار على شركات يابانية في اليابان أثناء العقدالضائع الأول من تسعينيات القرن العشرين، فإنه ينطبق تماماً علىالمستهلكين الذين أنهكتهم الأزمة في الولايات المتحدة، والذين لازالوا يناضلون في التصدي للضغوط المتبقية عن أعباء الديون المفرطة،وأقساط الرهن العقاري المتبقية التي أصبحت أكبر من القيمة الحاليةللمساكن، والمدخرات الشخصية غير الكافية على الإطلاق.
-
Mit ihrer unkonventionellen monetären Lockerung versuchtdie Fed eine Abkürzung um die zwingend erforderliche Reparatur der Bilanzen auf dem Haushalts- Sektor zu schaffen. Und an dieser Stelle kommen die Wohlstandseffekte der nun wieder steigenden Eigenheimpreise und Aktienkurse ins Spiel.
ومن خلال التيسير الكمي غير التقليدي، يحاول بنك الاحتياطيالفيدرالي خلق طريق مختصر حول ضرورة إصلاح موازنات القطاع الأسري.وهنا يأتي دور تأثيرات الثروة المتمثلة في انتعاش أسعار المساكن الآنوارتفاع سوق الأوراق المالية.
-
In ihrer verständlichen Fixiertheit auf die Reparatur ihrer Bilanzen haben die US-amerikanischen Verbraucher den Köder, denihnen Währungs- und Finanzbehörden hingeworfen haben, nichtgeschluckt.
وبفعل تركيزهم بشكل مفهوم على إصلاح الميزانية العمومية، فإنالمستهلكين الأميركيين لم يبتلعوا الطعم من السلطات النقديةوالمالية.